Announcement

Collapse
No announcement yet.

Piden nuestra ayuda (sobre todo la de Waku)

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Originally posted by Jay Bee
    Y sobre lo de que el castellano no solo se habla en España, permiteme citar una frase del Nobel mexicano Octavio Paz que ya he citado aqui en otras ocasiones: "yo hablo español; el castellano no lo se pronunciar".
    Al principio creía que era un argumento de autoridad, pero lo que entiendo ahora es que comenta las diferencias entre el castellano de España y el de Latinoamérica. No habla sobre diferencias en España (sobre el lenguaje)...
    Israel = apartheid

    Comment


    • Originally posted by Estilpón
      jejeje, yo he dicho textualmente:

      [...]

      es decir, no he mentado Castilla para nada. Y fíjate que he dicho regiones en plural...
      Yo te estaba contestando a por qué, dentro de España, no se le puede/debe llamar castellano al español: también se habla fuera de Castilla.

      [Por cierto, que esta es la misma razón para que tú das para decir que la denominación "español" no es apropiada, diciendo que también se habla fuera de España. Habra que decírselo a los cientos de millones de angloparlantes que viven fuera de Inglaterra.]

      Había dicho que no os pusiéseis nerviosos, que estáis confundiendo idioma propio / materno con ciudadanía política
      Yo creo que no lo estoy confundieno. Hemos hablado de esto ya. Yo, como español, no siento las sardanas, o las fallas, qué sé yo, algo "extranjero". En cambio, hay muchos vascos, catalanes y valencianos, por lo que parece, que sienten como "extranjero" aquello propio de otras regiones de España.

      Eso es nacionalismo, y eso es de lo que yo estoy hablando.

      Y yo estoy de acuerdo, con que en España hay pluralidad, y son posibles muchas visiones, como tú dices.
      "An intellectual is a man who doesn't know how to park a bike"
      - Spiro T. Agnew

      Comment


      • Originally posted by Estilpón
        es que el castellano es impuesto en determinadas regiones.
        Hombre, yo creo que era, ahora mismo no es impuesto en ningun sitio, lo fue pero ya no vamos digo yo.

        Comment


        • Originally posted by Fiera
          el relativismo vale para explicarlo todo, pero en algunas cosas hay que mojarse el culo.
          Pues si a ti te parece que yo no me he mojado el culo en esta thread, me parece que me voy a poner a llorar...

          Comment


          • Originally posted by kIndal
            Hombre, yo creo que era, ahora mismo no es impuesto en ningun sitio, lo fue pero ya no vamos digo yo.
            Por supuesto, está aceptado, no pretendía decir lo contrario.

            Yo, como español, no siento las sardanas, o las fallas, qué sé yo, algo "extranjero". En cambio, hay muchos vascos, catalanes y valencianos, por lo que parece, que sienten como "extranjero" aquello propio de otras regiones de España.
            No voy a negar que existe esa percepción en algunas autonomías, también es la CV (aunque se considera radical, extremista o margianal, afortunadamente), pero no quería dar a entender ue fuese algo extranjero para mí, sino algo entre propio y no-propio (o menos propio que otros españoles), algo compartido.
            Israel = apartheid

            Comment


            • Originally posted by Fiera
              Yo te estaba contestando a por qué, dentro de España, no se le puede/debe llamar castellano al español: también se habla fuera de Castilla.

              [Por cierto, que esta es la misma razón para que tú das para decir que la denominación "español" no es apropiada, diciendo que también se habla fuera de España. Habra que decírselo a los cientos de millones de angloparlantes que viven fuera de Inglaterra.]
              Quizá no me haya explicado bien (cosa probable), pero tu comentario me ayudará:
              se llama inglés (de Inglaterra), pero el estado en Gran Bretaña (está Escocia, Gales e Irlanda del Norte, que tienen lenguas diferenciadas). Además también se habla fuera de la Pérfida Albión.
              Hay un paralelismo con la situación española, sin embargo se llama español (vs británico) y no castellano (vs inglés).

              A esto es a lo que me refería.
              Israel = apartheid

              Comment


              • Ehm... al ingles de la perfida albion se le llama "ingles britanico". Digo yo que sera por algo... Tu has oido alguna vez utilizar una expresion similar (español iberico, español europeo o español-español) para referirse al español de España?

                Comment


                • Originally posted by Jay Bee
                  Ehm... al ingles de la perfida albion se le llama "ingles britanico". Digo yo que sera por algo... Tu has oido alguna vez utilizar una expresion similar (español iberico, español europeo o español-español) para referirse al español de España?
                  No, porque vivo en España , pero sí he oído hablar del español de América o Latinoamérica, y estoy seguro de que los americanos hacen alguna distinción para hablar de nuestro español (o castellano).
                  "An intellectual is a man who doesn't know how to park a bike"
                  - Spiro T. Agnew

                  Comment


                  • Originally posted by Jay Bee
                    Ehm... al ingles de la perfida albion se le llama "ingles britanico". Digo yo que sera por algo... Tu has oido alguna vez utilizar una expresion similar (español iberico, español europeo o español-español) para referirse al español de España?
                    Pues no, (ni me gustan como suena), ni tienen mucho sentido (eso de ibérico si lo lee un portugués quizá te explique por qué ).

                    Pero ¿castellano de América o castellano de España? ¿no valen o qué? Ese sería un paralelismo correcto. ¿no ?

                    Por tanto, el nombre del idioma, es el castellano, no el español...

                    A esto me refiero (sólo a esto)
                    Israel = apartheid

                    Comment


                    • ¡¡¡Coñó Fiera!!! Me has ganado la contestación por décimas de segundo...

                      Por cierto, acabo de leer que se han cargado el Kazaa. Un tribunal holandés ha bloqueado su distribución. Los que ya lo tenéis podéis seguir utilizando, porque cada PC vuestro funciona como servidor (o algo así), pero no habrá usuarios nuevos...
                      Israel = apartheid

                      Comment


                      • Originally posted by Estilpón
                        Quizá no me haya explicado bien (cosa probable), pero tu comentario me ayudará:
                        se llama inglés (de Inglaterra), pero el estado en Gran Bretaña (está Escocia, Gales e Irlanda del Norte, que tienen lenguas diferenciadas). Además también se habla fuera de la Pérfida Albión.
                        Hay un paralelismo con la situación española, sin embargo se llama español (vs británico) y no castellano (vs inglés).

                        A esto es a lo que me refería.
                        No es lo mismo, pero temo que nos meteríamos en una discusión desmasiado profunda sobre lingüística e historia, porque es muy relevante (a mi entender) que las lenguas habladas en Escocia, Gales y el Ulster sean lenguas célticas, es decir, anteriores al inglés, lo que en el caso español sólo se da en el País Vasco.

                        Ah, y una nota repelente: Irlanda del Norte no es parte de Gran Bretaña, sino del Reino Unido de Gran Bretaña y el Ulster.
                        "An intellectual is a man who doesn't know how to park a bike"
                        - Spiro T. Agnew

                        Comment


                        • Originally posted by Fiera
                          No es lo mismo, pero temo que nos meteríamos en una discusión desmasiado profunda sobre lingüística e historia, porque es muy relevante (a mi entender) que las lenguas habladas en Escocia, Gales y el Ulster sean lenguas célticas, es decir, anteriores al inglés, lo que en el caso español sólo se da en el País Vasco.
                          Quieres decir que como son de raíz latina, ¿no es preciso diferenciar? hay que utilizar el término español para referirse al castellano. Y en todo caso ¿por qué se hace una excepción con el vasco?

                          ¿que el resto de lenguas no son españolas? ¿o no mola que lo sepan los demás?

                          No lo entiendo, no hay razón de ser.

                          Pero si queréis paramos
                          Last edited by Estilpón; January 18, 2002, 12:33.
                          Israel = apartheid

                          Comment


                          • No, no quiero decir eso. Quiero decir que castellano, catalán, valenciano, gallego y portugués se desarrollaron simultáneamente en sus perspectivos territorios. El inglés, en cambio, es un lenguaje traído por un pueblo invasor (los anglos y sajones), que sustituyó, a base de siglos de conquistas, a las lenguas célticas que había en toda Gran Bretaña e Irlanda (en lo que hoy es estrictamente Inglaterra también se hablaba una lengua similar al gaélico).

                            Eso sólo es comparable a lo que pasó con el euskera, y las demás lenguas prerromanas, si bien la lengua impuesta fue el latín, no el español o castellano, no lo olvidemos.

                            Yo no quiero parar, me gustan estos debates, lo decía por si los demás queríais.
                            "An intellectual is a man who doesn't know how to park a bike"
                            - Spiro T. Agnew

                            Comment


                            • Pues yo lo que digo es que habeis misseado por completo el punto del ingles britanico vs español de España. Pero por completo vamos. Si estuviese por aqui thorg diria que le habeis dado una larga cambiada que ni Espartaco.

                              Comment


                              • Ahora te entiendo mejor Fiera. Pero, aún así, creo que debería denominarse castellano, no español. Mucha pluralidad, pero la realidad es que hay una parte que sustituye al todo, y no me refiero al uso (que ocurrirá lo que deba de ocurrir), sino a la denominación (o a mí me lo parece)

                                Pues yo lo que digo es que habeis misseado por completo el punto del ingles britanico vs español de España
                                ¿mandeee?

                                Se ha utilizado como paralelismo, pero no era el "core" del problema... ¿o se m'ascapao algo?
                                Israel = apartheid

                                Comment

                                Working...
                                X