Announcement

Collapse
No announcement yet.

Traducción de BUG & BAT

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • #31
    OK. Busqué ese hilo para ver si traducía BUG, pero no lo encontré

    EDITADO: De paso: las traducciones hay que hacerlas bajando el archivo desde un repositorio común, no desde la PC de uno, porque también están traduciendo a otros idiomas o haciendo cambios y de esa forma se mantiene todo al día (por algún milagro de un programa llamado TortoiseSVN que todavía no sé qué hace).
    Cuando un dedo señala la luna, los tontos miran el dedo. (del Mayo francés)

    Comment


    • #32
      Subversion (el Tortoise solo es un cliente gráfico para M$ Windows), es el sistema de control de versiones que se utiliza en cualquier proyecto actual mínimamente serio de informática.

      Resumiéndolo muy, muy mucho: Hay un huevo de archivos colgados para un proyecto; te bajas el que quieras, lo modificas, y lo subes; si varias personas lo modifican, te hace una fusión; guarda copia de cada versión, permite deshacer cambios...

      Incluso en prácticas en Universidad se utiliza, en cuanto el tamaño de un proyecto supera lo anecdótico
      Progressive Games: ID 0094
      Campeón PG2010 y PG2012.
      CivELO: 1º (2788 puntos - 31/12/2013).

      Comment


      • #33
        GD si hasta te dije quien lo hizo, tampoco me ha costado mucho encontrarlo:



        Y la explicacion que dio Kramsib de lo de las free wins:
        Hace referencia a "victorias de regalo" o "victorias gratis" contra bárbaros. Desde luego se refiere a las bonificaciones por nivel de dificultad que el jugador tiene frente a los bárbaros, así en los niveles fáciles uno tiene más victorias "gratis" contra los bárbaros que en los niveles difíciles.

        Es cierto que supone una dificultad a la hora de traducir pero creo que el mejor concepto sería:

        free wins versus barbarians = victorias de bonificación contra los bárbaros
        Matricula PG: 0089

        Comment


        • #34
          Gracias, es que prefería que lo buscaran por mí



          Ya está enviado el primero. Voy a descargar un par del repository a ver si alguien quiere traducirlos
          Cuando un dedo señala la luna, los tontos miran el dedo. (del Mayo francés)

          Comment


          • #35
            Siguiendo al gerundio.

            ¿Cómo prefieren la traducción de dead civilizations? ¿Muertas (no me gusta), exterminadas (un poco fuerte), acabadas (me suena a Alfonso), arrasadas (un poco fuerte también, pero se parece a lo de arrasar ciudades)? ¿Otras?
            Cuando un dedo señala la luna, los tontos miran el dedo. (del Mayo francés)

            Comment


            • #36
              ¿Cómo les gustaría traducir scoreboard? Lo único que se me ocurre es marcador, pero no sé si queda claro tratándose de una frase aislada
              Cuando un dedo señala la luna, los tontos miran el dedo. (del Mayo francés)

              Comment


              • #37
                - Civilizaciones extintas (o extinguidas, pero me gusta menos)
                - Marcador está bien, pero no sé si sería mejor Clasificación
                Civ4 Progressive Games ID: 0006
                LA PAREJITA DE GOLPE - Premio Mejor Blog de Sevilla 2014.
                Participando en: --- TOTALMENTE DESINTOXICADO Y REHABILITADO :P

                Comment


                • #38
                  Originally posted by Gerar Dean View Post
                  Siguiendo al gerundio.

                  ¿Cómo prefieren la traducción de dead civilizations? ¿Muertas (no me gusta), exterminadas (un poco fuerte), acabadas (me suena a Alfonso), arrasadas (un poco fuerte también, pero se parece a lo de arrasar ciudades)? ¿Otras?
                  Civilizaciones caídas / derrotadas / vencidas / batidas / sometidas , ...
                  «… Santander, al marchar te diré, guarda mi corazón, que por él volveré ». // Awarded with the Silver Fleece Medal SEP/OCT 2003 by "The Spanish Civilization Site" Spanish Heroes: "Blas de Lezo Bio" "Luis Vicente de Velasco Bio" "Andrés de Urdaneta Bio" "Don Juan de Austria Bio"

                  Comment


                  • #39
                    Originally posted by Gerar Dean View Post
                    ¿Cómo les gustaría traducir scoreboard? Lo único que se me ocurre es marcador, pero no sé si queda claro tratándose de una frase aislada
                    Aunque como bien apunta jm_ruiz, "clasificación" es una buena traducción, yo sugeriría "Cuadro de puntuaciones" o "Puntuaciones" como un concepto más práctico.
                    «… Santander, al marchar te diré, guarda mi corazón, que por él volveré ». // Awarded with the Silver Fleece Medal SEP/OCT 2003 by "The Spanish Civilization Site" Spanish Heroes: "Blas de Lezo Bio" "Luis Vicente de Velasco Bio" "Andrés de Urdaneta Bio" "Don Juan de Austria Bio"

                    Comment


                    • #40
                      OK. Voy a ver si da Cuadro de puntuaciones, que por ahí es muy larga. Pero Clasificación no me disgusta.

                      Las dead las voy a traducir como extintas, porque sometidas....
                      Cuando un dedo señala la luna, los tontos miran el dedo. (del Mayo francés)

                      Comment


                      • #41
                        Originally posted by Kramsib View Post
                        Aunque como bien apunta jm_ruiz, "clasificación" es una buena traducción, yo sugeriría "Cuadro de puntuaciones" o "Puntuaciones" como un concepto más práctico.
                        Progressive Games: ID 0094
                        Campeón PG2010 y PG2012.
                        CivELO: 1º (2788 puntos - 31/12/2013).

                        Comment


                        • #42
                          DrGerry??????????????? Mierda, primero se cambia la "afoto" y luego el nick. Gerar quiere pasar desapercibido!!!! seguro que trama algo...
                          Clasificación APT 2009: 91 puntos () Clasificación APT 2010: 104 puntos ()
                          Clasificación APT 2011: 70 puntos (10°) Clasificación APT 2012: 87 puntos (12°)
                          Clasificación APT 2013: 90 puntos (12°) Clasificación APT 2014: 131 puntos ()

                          Comment


                          • #43


                            Si alguien quiere traducir algunos, avisen, que, les recuerdo, no son los que tenemos en nuestra PC sino los que están en el repositorio de traducciones. Así les envío algún archivo.
                            Cuando un dedo señala la luna, los tontos miran el dedo. (del Mayo francés)

                            Comment


                            • #44
                              Ahora la pregunta del novato total:
                              ¿dónde encuentro información en castellano de este BUG mod, o me pueden explicar para qué sirve?
                              ¿se puede usar en los progresive games que se organizan aquí, y cómo se hace?

                              he encontrado esta página http://civ4bug.sourceforge.net/ , pero mi conocimiento del idioma de Chespir no es muy profundo.

                              Fenkiu verimax

                              Comment


                              • #45
                                Originally posted by palanx View Post
                                Ahora la pregunta del novato total:
                                ¿dónde encuentro información en castellano de este BUG mod, o me pueden explicar para qué sirve?
                                Pues justamente aquí, sólo pregunta lo que quieras.
                                El BUG es un mod que te da muchísima información extra, como avisarte de cuando van a subir de población tus ciudades, cuando se vuelven insalubre, caritas de diplomacia, y , en definitiva, mejora muchísimo la interface del CIV.

                                Originally posted by palanx View Post
                                ¿se puede usar en los progresive games que se organizan aquí, y cómo se hace?
                                Me imagino que si, creo que el BUG se pueden combinar con otros mods, y para jugar a los PGs tendrás que instalarte un mod para controlar las trampas.

                                Originally posted by palanx View Post
                                he encontrado esta página http://civ4bug.sourceforge.net/ , pero mi conocimiento del idioma de Chespir no es muy profundo.

                                Fenkiu verimax
                                Lliu guelcom.

                                Comment

                                Working...
                                X