How do you say the following in French?
i) "To Whom It May Concern"
I got the suggestion "A qui concerne", but it doesn't sound right to me. Some web translators suggest "A qui de droit", which doesn't make sense either...
ii) "Department of Economics"
Is "Faculté de l'Economie Politique" ok? In Sweden a "faculty" is a much broader concept that encompasses several "departments". For example, a faculty of the social sciences includes a department of economics, a department of political science and so on. Not sure about the french equivalents, though...
iii) "Sincerely"
How about "Meilleurs salutations"?
iv) "Internship programme"
I propose "Un stage"...
v) "Certify"
I would use "Certifie", is that ok?
Be nice; no foul advice!
Many thanks in advance!
Carolus
i) "To Whom It May Concern"
I got the suggestion "A qui concerne", but it doesn't sound right to me. Some web translators suggest "A qui de droit", which doesn't make sense either...
ii) "Department of Economics"
Is "Faculté de l'Economie Politique" ok? In Sweden a "faculty" is a much broader concept that encompasses several "departments". For example, a faculty of the social sciences includes a department of economics, a department of political science and so on. Not sure about the french equivalents, though...
iii) "Sincerely"
How about "Meilleurs salutations"?
iv) "Internship programme"
I propose "Un stage"...
v) "Certify"
I would use "Certifie", is that ok?
Be nice; no foul advice!

Many thanks in advance!
Carolus
Comment