The Altera Centauri collection has been brought up to date by Darsnan. It comprises every decent scenario he's been able to find anywhere on the web, going back over 20 years.
25 themes/skins/styles are now available to members. Check the select drop-down at the bottom-left of each page.
Call To Power 2 Cradle 3+ mod in progress: https://apolyton.net/forum/other-games/call-to-power-2/ctp2-creation/9437883-making-cradle-3-fully-compatible-with-the-apolyton-edition
"The world is too small in Vorarlberg". Austrian ex-vice-chancellor Hubert Gorbach in a letter to Alistar [sic] Darling, looking for a job...
"Let me break this down for you, fresh from algebra II. A 95% chance to win 5 times means a (95*5) chance to win = 475% chance to win." Wiglaf, Court jester or hayseed, you judge.
Okay, guys, some midgame changes. Az if you haven't gone too far with your translation already, I'd like you to find a global meaning and put the more and more independent sentences into a common context again. It doesn't need to rhyme, but at least there should be a meaning again. Don't bother too much with direct translations of the words.
I understand that this is harder to do, but we come to a point where the words and the structure of the sentences are quite easy and lack the finess of a certain language which brings in the kind of distortion we'd seek.
This holds for all that are to translate the text from now on to a language they speak fluently or native. If you speak it badly, ofc I cannot demand that you add a meaning or linguistical subtlety.
The list here: Final list: Bosh: English -> Spanish Chilean President™: Spanish -> French Cybershy: French -> Dutch Gangerolf: Dutch -> German Wernazuma III: German -> French Flandrien: French -> English Krill: English -> French Az: French -> Russian Pave: Russian -> Swedish Winston: Swedish -> German Adagio: German -> Danish Aivo½so: Danish -> Finnish Kassiopeia: Finnish -> English Karoch: English -> Spanish Spiffor: Spanish -> French Lord of the Mark: French -> English
Comment