Originally posted by Winston
Luckily, Ata was wise enough to not have me do it.
Luckily, Ata was wise enough to not have me do it.

I put Spanish "for fun", and I completely mistranslated it (notice the radical difference between Kassi's and LOTM's English translations. There have been extremely few translations between these two, but that's the most actue difference between two English versions - that's because of me translating Spanish "for fun"
)Actually, I would say that I could translate from Dutch "for fun" as well, by guessing from German and English
But I admit that it kinda goes against the point of Lost in Translation - we're supposed to see hoy a text becomes progressively ravaged in a succession of acceptable translations - not in a couple of terrible ones
It's Ugric, although it is part of the Indo-European languages. In any case, the difference between Romance and Germanic languages and Finnish is so big that it can act as a "buffer" between the two groups, or rather, you can do Swedish->Finnish->German and still have potential heaps of distortion. We had Danish->Finnish->English this time, for instance.
Comment