We nowadays get more porn then regular programs on tv then anything else
Announcement
Collapse
No announcement yet.
French Canadians I need your help!
Collapse
X
-
Originally posted by Calc II
It must suck to be french canadian.
You are made fun of by the canadians. But even worse....
You are made fun of by the french as well!Blog | Civ2 Scenario League | leo.petr at gmail.com
Comment
-
Spiffor:
"Brune" is the French word for the adjective brunette. "
The verb "savoir" sounds strange when it has a direct object. The verb "connaître" sounds better in this occurence. When there is a proposition behind, the verb "savoir" is self obvious (example : "Je sais que tu es ici" is a sentence in which the verb "connaître" would have no place)
To know something = savoir.
The main problem is that English only has one word for both french concepts, to know.
(example : "Richelieu connaît peut-être d'autres mots") I advise you to use "Peut être" in the middle of sentences when possible, it doesn't change the sentence's structure, AFAIK.
About the "d'autres mots".
Merci, spiffor. Je vais plus de practice avec la langue francais, parce que je l'ai perdu.Scouse Git (2) La Fayette Adam Smith Solomwi and Loinburger will not be forgotten.
"Remember the night we broke the windows in this old house? This is what I wished for..."
2015 APOLYTON FANTASY FOOTBALL CHAMPION!
Comment
-
About Connaître and Savoir, I thought about it again, and my theory doesn't hold water. While it is very strange to use Savoir when there is a direct object, its use is sometimes obvious in this very context : like "Do you know that ?" translates into "Le savez-vous ?" (where Le is the direct object).
However, in older French, Connaître and Savoir were used as you describe, AFAIK. If you read 18th century literature or theatre, the use of Savoir with direct objects will be everywhere.
Merci, spiffor. Je vais plus de practice avec la langue francais, parce que je l'ai perdu.
De Rien
Ph34r the French teacher !
(more seriously, if you guys ever encounter one, fear the French teacher )
Correction of your sentence :
"Je vais plus pratiquer la langue française, parce que je l'ai perdue"
- the verb. As you see, there is no real verb in your sentence, since "Je vais" is used like "I will" and is followed by nothing. Practice is "la pratique" as a noun, or is "pratiquer" as a verb. "pratiquer une langue" is anidioticidiomatic way to say it.
- the adjective : you forgot to accord the adjective "française" to the feminine noun "langue", no biggie.
- "je l'ai perdue". This is probably the most dreadful grammar rule a layman has to deal with. Countless times my grammar teacher explained it. Countless times the whole class didn't understand it. It is about according the past word ("perdu") to the direct object or not.
Normally, you accord the past word to the direct object if the latter is in front of the former : in you case, the "L' " (direct object) refers to the feminine "la langue", and hence "perdue" must become feminine. Had you said "J'ai perdu la langue", "perdu" would have remained unaccorded, because "la langue" was behind.
Is is more simple for reflexive verbs : the past word is always accorded to the gender of the subject : "elle s'est perdue" vs "il s'est perdu".
Bonne chance dans la pratique du Français !"I have been reading up on the universe and have come to the conclusion that the universe is a good thing." -- Dissident
"I never had the need to have a boner." -- Dissident
"I have never cut off my penis when I was upset over a girl." -- Dis
Comment
-
Not bad at all Obi
Spiffor's corrections are better though of course
As he said, there are so many rules that its very hard to learn in a book, much easier by just living in a place where French is spoken.
In Quebec, ppl speak very bad French though, specially in my area, which is right across the river to Ontario.
The language used is a mix of english and french, ppl understand each other, but they cant speak good french or english, its a bit sad really.
specially when they are always fighting about language issues
Comment
-
specially when they are always fighting about language issues..
Nous sommes un gens au Canada, mais nous n'agissons pas cette facon.
Il serait meilleur si nous pourrions apprendre à nous comprendre.
(in engish)
It's the truth. We are one people in Canada, but we do not act that way. It would be better if we could learn to understand each other.Scouse Git (2) La Fayette Adam Smith Solomwi and Loinburger will not be forgotten.
"Remember the night we broke the windows in this old house? This is what I wished for..."
2015 APOLYTON FANTASY FOOTBALL CHAMPION!
Comment
-
Originally posted by obiwan18
C'est la verite.
Nous sommes un gens au Canada, mais nous n'agissons pas cette facon.
Il serait meilleur si nous pourrions apprendre à nous comprendre.
(in engish)
It's the truth. We are one people in Canada, but we do not act that way. It would be better if we could learn to understand each other.
C'est la verite.
Nous sommes un au Canada, mais nous n'agissons pas de cette facon.
Il serait mieux si nous pourrions apprendre à nous comprendre.
And about that, I totally agree!!
Spec.-Never argue with an idiot; He will bring you down to his level and beat you with experience.
Comment
-
French Canadian accents are the sexiest accents I've ever heard- even better than Highlands and Islands English and soft Irish brogues.
I worked not far from Quebec House in London, and a lot of our temp staff were French Canadians- they went down very well with the permanent staff.
And of course, British Columbia seemed to be full of them too...tired of snow and poutine and beignets, and eager for rain, pho and nanaimo bars.
I like Denys Arcand's films too....Vive la liberte. Noor Inayat Khan, Dachau.
...patriotism is not enough. I must have no hatred or bitterness towards anyone. Edith Cavell, 1915
Comment
Comment