The Altera Centauri collection has been brought up to date by Darsnan. It comprises every decent scenario he's been able to find anywhere on the web, going back over 20 years.
25 themes/skins/styles are now available to members. Check the select drop-down at the bottom-left of each page.
Call To Power 2 Cradle 3+ mod in progress: https://apolyton.net/forum/other-games/call-to-power-2/ctp2-creation/9437883-making-cradle-3-fully-compatible-with-the-apolyton-edition
Announcement
Collapse
No announcement yet.
MOD - LOS TRES MOSQUETEROS: Kelben, X_MiTH_X y N35T0r
Scouse Git (2)La Fayette Adam SmithSolomwi and Loinburger will not be forgotten.
"Remember the night we broke the windows in this old house? This is what I wished for..."
2015 APOLYTON FANTASY FOOTBALL CHAMPION!
Recibo mails provenientes de "Los pantalones no sostendrán" y el asunto es: "Escolar el sexo la velada"
Otro: de "Los adornamientos Bvlgari a la moda"
Otro con asunto: "La cualidad excelente y la entrega rápida"
Y los nuevos: ofrecen esposas rusas (me refiero a mujeres, no a la "Pareja de manillas unidas entre sí con las que se aprisionan las muñecas de alguien."
Cuando un dedo señala la luna, los tontos miran el dedo. (del Mayo francés)
Yo uso esa porquería que se llama Windows Live Mail porque Windows 7 no trae más el Outlook Express. De todos modos tengo también el Godzilla Thunderbird que es una bosta peor que el WLM.
Las últimas versiones del WLM mejoraron bastante aunque sigue siendo una bosta, claro que los otros son peores. Lo que ocurre es que yo tengo un par de cuentas POP. El live te guarda los mails en carpetas separadas y automáticamente detecta spam (además de que se pueden programar reglas), pero las carpetas de spam hay que rvisarlas siempre por si se filtró algo que sirve
Cuando un dedo señala la luna, los tontos miran el dedo. (del Mayo francés)
A raíz del post de Gerry sobre el spam y sus incondicionales fans que le envían e-mails, he pensado que estos, traducen sus textos al castellano con el traductor de google, y para explicaroslo, además, os traigo la oportunidad de pasaros tardes enteras riéndoos. Para ello, se debe seguir este sencillo proceso:
1/ Invéntante lo que te salga de la entrepierna y escribelo en -> http://translate.google.es/#es|ja|
Yo pondré:
" Van dos y se cae el del medio. Si partes por la mitad al del medio, serán dos y medio"
2/ Fijemonos que ponemos Traducir del: español / Traducir al: Japonés. Mi frase queda tal que así:
" ヴァンの2つの真ん中の滝。の場合の半分の環境の部分を2年半になります "
3/ Ahora, copiamos exactamente la frase en japonés que hayamos traducido, y la pegamos otra vez, y ponemos Traducir del: japonés / Traducir al: español. Y el gran traductor de google nos brindará maravillas, como ejemplo, la traducción de mi frase:
"2 cae en el centro de uno de la camioneta. Mitad de la porción del medio ambiente en el caso de dos años y medio"
Civ4 Progressive Games ID: 0006 LA PAREJITA DE GOLPE - Premio Mejor Blog de Sevilla 2014.
Participando en: --- TOTALMENTE DESINTOXICADO Y REHABILITADO :P
Comment