Announcement

Collapse
No announcement yet.

Is there scriptual support against premarital sex? I dont think so.

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Originally posted by molly bloom



    I don't have to prove the N.I.V. 's bias one way or another: I have only to show my point, that a translator changes a text when putting it into another language.


    They may do so because there is a specific term that doesn't translate too easily (Weltanschauung, elan, chutzpah, manana) because there is a concept not fully understood, or non-existent in the language/culture the text is being put into, or because of their particular bias, be it sectarian or political, and so on.


    I fail to see what's ecumenical about your use of the N.I.V.- Roman Catholicism may be the latest sect you've joined, but your use of a particular version of the Bible is your choice, presumably because it suits your viewpoints.

    English Presbyterians or Scots Calvinists may quote from the Authorized King James Version rather than the Geneva Bible, but it makes them no more ecumenical than me- it could simply be they recognise good prose when they see it.

    I know that many evangelicals favour the N.I.V and many don't; I'm also aware that there have been (and presumably will be) many translations of the Bible into English and other languages, and that differing Christian sects prefer their interpretations and their translations to others.

    Presumably you don't favour the Quakers' injunction against oath-taking- for which they cite Biblical justification. Or the Jehovah's Witnesses' injunctions against celebrating birthdays, Christmas or the transfusion of whole blood- for which again they cite Biblical precedent.


    With regard to your prose style- snippy comments about humility don't enter into it- I've studied the English language and literature in English and thought I'd just give you the benefit of my experience.
    there are actually many different types of translations, paraphrases and all sorts of other types and methods to get the results in english that we get today

    a lot of bibles are just changes made to the king james

    there was a literalness chart I saw a decade or so ago, on it it had bibles that tried to literally write word for word from some original on one end, and bibles that were translated paraphrases on the other

    the NIV is more paraphrased than most btw, but when you get far towards the literal side you get ones that aren't very readable or that arguable has meaning lost by not including context

    I would guess the very best thing to do (if you were really interested) would be to learn greek and latin (and hebrew) and read all the copies that bible translators base there work on

    of course, as you pointed out, there is still going to be some big interpretation going on, but at least that will mostly be your own (it would of course be a lot better if you were a native speaker of the languages in question)

    Jon Miller
    (I beleive that there are three very old copies of the NT that are second century or so that most translators use today, one is in Rome, one is in England, and one is somewhere elese?)
    Jon Miller-
    I AM.CANADIAN
    GENERATION 35: The first time you see this, copy it into your sig on any forum and add 1 to the generation. Social experiment.

    Comment


    • Originally posted by Alexander's Horse
      my Aramaic and Hebrew is a bit rusty
      my hebrew is not too bad - reading the Taanach in Hebrew with line by line translation can be pretty illuminating. I know a lot less Aramaic, but are we discussing Talmud here? If anyone is interested in learning gemorrah here, id be interested in joining in.
      "A person cannot approach the divine by reaching beyond the human. To become human, is what this individual person, has been created for.” Martin Buber

      Comment


      • one big problem with the bible in translation is some words don't have clear equivalents in other languages
        Any views I may express here are personal and certainly do not in any way reflect the views of my employer. Tis the rising of the moon..

        Look, I just don't anymore, okay?

        Comment


        • I agree

          I know that some are up in arms about the NIV because one of the translators was a lesbian

          Jon Miller
          Jon Miller-
          I AM.CANADIAN
          GENERATION 35: The first time you see this, copy it into your sig on any forum and add 1 to the generation. Social experiment.

          Comment


          • Originally posted by molly bloom


            You also ignored the point that a text which is written in a particular time and a particular context is not for all time when it deals with changing human societies and mores.


            If you want it to apply to you and your lifestyle, fine. But don't use it to judge others, and don't act as though your version is the sole version or necessarily a 'correct' version.
            thats a hard one. Forex, theres Jewish law (not sure the biblical basis off the top of my head) that says a married woman must wear her hair modestly. In Talmudic times this meant keeping her hair covered. ultraorthodox jews insist it must still be covered - many modern Orthodox Jews insist hair covering is a historically dependent interpretation of modesty - IE in THAT era a modest approach to hair was to cover it - while today all thats required is a generally kempt (?) look. But the PRINCIPLE remains the same.
            "A person cannot approach the divine by reaching beyond the human. To become human, is what this individual person, has been created for.” Martin Buber

            Comment


            • it was a decade ago

              so I thin it was something like this

              ZONDERVAN BIBLES What would you like to see? Translations Bestsellers Comfort Print Premier Collection STAY IN CONTACT Sign Up Can’t find what you’re looking for? View All


              Jon Miller
              Jon Miller-
              I AM.CANADIAN
              GENERATION 35: The first time you see this, copy it into your sig on any forum and add 1 to the generation. Social experiment.

              Comment


              • For example - in the very second word of the bible.

                Barah - translated as creates. IIUC the word barah in the bible is ONLY used for a divine action - man "Oseh" makes, but G-d Barah. The English creates can apply to man or to G-d. So some of the mystery of "barah" is lost.


                Or take Tohu ve Bohu. Unformed and Void. Well Tohu and bohu dont necessarily mean that. IIUC theyre not used anywhere else in the bible - Rabbinic commentators treat them as substances - G-d made the world from stuff called tohu and bohu.

                Or connotations - Adam - Adamah (soil) adom (red) Edom (a land of reddish mountains) Esau is called Edom (he is the progenitor of the Edomites) and in rabbinic texts Edom means Rome, or gentiles in general.
                "A person cannot approach the divine by reaching beyond the human. To become human, is what this individual person, has been created for.” Martin Buber

                Comment


                • connotations - Psalms in Hebrew Tehillim - related Hallel - to praise - Halleluyah. Lost in the english psalms.
                  "A person cannot approach the divine by reaching beyond the human. To become human, is what this individual person, has been created for.” Martin Buber

                  Comment


                  • connotations - kaddosh - Holy. Set apart. Kiddushin - marriage.
                    "A person cannot approach the divine by reaching beyond the human. To become human, is what this individual person, has been created for.” Martin Buber

                    Comment


                    • BTW

                      I have New Revised Standard, Living Bible, New Internation Version, King James, and New King James (I think) versions

                      I generally read NRSV

                      Jon Miller
                      Jon Miller-
                      I AM.CANADIAN
                      GENERATION 35: The first time you see this, copy it into your sig on any forum and add 1 to the generation. Social experiment.

                      Comment


                      • connotations - Ezekial is often called "ben adam" son of man - OR son of Adam (IE human being, everyman)
                        "A person cannot approach the divine by reaching beyond the human. To become human, is what this individual person, has been created for.” Martin Buber

                        Comment


                        • Ezekial, yes, now there is a treasure...
                          Any views I may express here are personal and certainly do not in any way reflect the views of my employer. Tis the rising of the moon..

                          Look, I just don't anymore, okay?

                          Comment


                          • Regardless of the versions, I think we should all applaud the effort to review the origins of basic doctrines on sex. The Church's teachings, while longstanding, are not clearly supported in the text.

                            Just for example, why does the Church make distinctions between sex by a married man and an unmarried man with a harlot?
                            http://tools.wikimedia.de/~gmaxwell/jorbis/JOrbisPlayer.php?path=John+Williams+The+Imperial+M arch+from+The+Empire+Strikes+Back.ogg&wiki=en

                            Comment


                            • Originally posted by Alexander's Horse
                              They are called "The Aprocrypha" or Deuterocanonical texts - the books of Tobit, Judith, Macabees, some other books and additions to other books.

                              Interestingly they were included in the original King James bible of 1611.

                              My bible is an ecumenical version approved by both the catholic church and the protestant national council of the churches of Christ, USA.

                              It was the first ever bible to be so approved
                              The King James Version? Jeeez I'm not sure that I'm familiar with that one?
                              "I say shoot'em all and let God sort it out in the end!

                              Comment


                              • I think I'm beginning to understand this subject better within the context of the bible: The very first time I had sex - it was not a sin. I became married to that girl in Gods eyes. Each subsequent time I had sex in my life was an act of adultery against that very first girl..

                                Comment

                                Working...
                                X