Announcement

Collapse
No announcement yet.

Series de Civs (¿o Civs en Serie?)

Collapse
This topic is closed.
X
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Gracias Kelzad, CP. A mi también me hacen reir
    The Party seeks power entirely for its own sake. We are not interested in the good of others; we are interested solely in power. Not wealth or luxury or long life or happiness: only power, pure power.

    Join Eventis, the land of spam and unspeakable horrors!

    Comment


    • Originally posted by Unspeakable Horror
      Desafortunadamente para vos yo no hablo de esa forma, viste?
      Desafortunadamente por que? A mi me encanta el acento porteño. El otro dia vi en un avion la peli esa de un niño argento cuya abuela es Carmen Maura y que quiere buscarle una novia a su papi y me lo pase de fabula. El guion, una castaña, pero los dialogos.... impagables

      Comment




      • ¿Los diálogos impagables? Supongo que por el acento, porque lo que es los dialoguistas argentos...
        Cuando un dedo señala la luna, los tontos miran el dedo. (del Mayo francés)

        Comment


        • Originally posted by Gerar Dean


          ¿Los diálogos impagables? Supongo que por el acento, porque lo que es los dialoguistas argentos...

          Evidentemente, por que iba a ser si no?

          Comment


          • Cuando yo me refiero que la traducción latinoamericana es mejor que la española me refiero a:

            1. Que el español sea lo más neutro posible.
            2. La relación que existe entre el timbre de voz del hablante y la personalidad del personaje.
            3. Los matices que hace el actor.
            4. La entonación.
            5. Lo agradable que te resulte al oído.

            Y reitero, objetivamente la lationamericana me parece más buena que la española. Aunque de repente hay episodios tan mexicanizados...

            Qu esean nacionalistas, religiosos y machista no significan que no me gusten. Peronalmente me fascinan y sí los busco para verlos
            Obra de modo tal que la máxima de tu voluntad pueda ser en todo tiempo principio de una ley universal - Imperativo categórico de Immanuel Kant.
            Yo creo que la gente es sumamente ineficaz para aproximar el placer. Se dan tremendas vueltas. ¡Y putas que les cuesta! Además no hay ninguna religión que no esté a patadas con el placer ¿Qué chuchas pasa? (No se molesten con mi lenguaje. Es científico-vulgar) - Florcita Motuda.
            Escenario C3C: Guerra del Pacífico 2.0

            Comment


            • La entonación, lo agradable que resulte al oído, etc, etc, etc depende de cada región of the world. Para los americanos un acento mexicano / chileno / colombiano neutral suena bastante bien, pero para un español nop. Además, y considerando el tamaño de la industria española de traducción, estoy muy seguro que tienen traductores que se amoldan perfectamente a las características del personaje.


              en todo caso yo prefiero los subtítulos
              >>> El cine se lee en dvdplay <<<

              Comment


              • Hablando de traducciones, me fascinan las traducciones de los Juegos de Commandos, sobre todo el del Commandos 2, que voces! me gustan más que las originales en inglés.

                Comment


                • Originally posted by Chilean President
                  La entonación, lo agradable que resulte al oído, etc, etc, etc depende de cada región of the world. Para los americanos un acento mexicano / chileno / colombiano neutral suena bastante bien, pero para un español nop. Además, y considerando el tamaño de la industria española de traducción, estoy muy seguro que tienen traductores que se amoldan perfectamente a las características del personaje.



                  Supongo que los doblajes latinoamericanas a los que se refiere Kelzad no tienen nada que ver con esos que hasta hace 10/15 años doblaban las películas de Disney y/u otras series televisivas porque eran realmente patéticos, visto con subjetividad, claro...
                  Si no hubiéramos sido lo que fuimos ahora no seríamos lo que somos... «Boys are back in town...»
                  CIVILIZATION - PROGRESSIVE GAMES WEB
                  SHOTS OF ROME , LISBON , GRANADA , SALAMANCA , SANTIAGO , SEGOVIA , ARANJUEZ , MADRID , MANZANARES EL REAL

                  Comment


                  • Originally posted by Seto
                    Hablando de traducciones, me fascinan las traducciones de los Juegos de Commandos, sobre todo el del Commandos 2, que voces! me gustan más que las originales en inglés.
                    será porque los creadores y desarrolladores de Commandos son españoles...
                    Si no hubiéramos sido lo que fuimos ahora no seríamos lo que somos... «Boys are back in town...»
                    CIVILIZATION - PROGRESSIVE GAMES WEB
                    SHOTS OF ROME , LISBON , GRANADA , SALAMANCA , SANTIAGO , SEGOVIA , ARANJUEZ , MADRID , MANZANARES EL REAL

                    Comment


                    • Yo hablaba solamente de The Simpsons. Otras traducciones como la de la serie animada japonesa Evangelion, la española es superior a la mexicana.

                      Los subtítulos son siempre mejores que las traducciones.
                      Obra de modo tal que la máxima de tu voluntad pueda ser en todo tiempo principio de una ley universal - Imperativo categórico de Immanuel Kant.
                      Yo creo que la gente es sumamente ineficaz para aproximar el placer. Se dan tremendas vueltas. ¡Y putas que les cuesta! Además no hay ninguna religión que no esté a patadas con el placer ¿Qué chuchas pasa? (No se molesten con mi lenguaje. Es científico-vulgar) - Florcita Motuda.
                      Escenario C3C: Guerra del Pacífico 2.0

                      Comment


                      • Originally posted by Kelzad
                        Y reitero, objetivamente la lationamericana me parece más buena que la española. Aunque de repente hay episodios tan mexicanizados...
                        Objetivamente me parece que te estás contradiciendo un poquitín.

                        Yo odio los "se me ha ponchado la lianta" que significa que se le pinchó un neumático
                        Cuando un dedo señala la luna, los tontos miran el dedo. (del Mayo francés)

                        Comment


                        • A mi me carga ver "gomería" en vez de vulcanización
                          Obra de modo tal que la máxima de tu voluntad pueda ser en todo tiempo principio de una ley universal - Imperativo categórico de Immanuel Kant.
                          Yo creo que la gente es sumamente ineficaz para aproximar el placer. Se dan tremendas vueltas. ¡Y putas que les cuesta! Además no hay ninguna religión que no esté a patadas con el placer ¿Qué chuchas pasa? (No se molesten con mi lenguaje. Es científico-vulgar) - Florcita Motuda.
                          Escenario C3C: Guerra del Pacífico 2.0

                          Comment


                          • yo odio que los santiaguinos le digan marraqueta al batido
                            >>> El cine se lee en dvdplay <<<

                            Comment


                            • Yo igual le digo marraqueta o pan francés. Los raros son los porteños y viñamarinos
                              Obra de modo tal que la máxima de tu voluntad pueda ser en todo tiempo principio de una ley universal - Imperativo categórico de Immanuel Kant.
                              Yo creo que la gente es sumamente ineficaz para aproximar el placer. Se dan tremendas vueltas. ¡Y putas que les cuesta! Además no hay ninguna religión que no esté a patadas con el placer ¿Qué chuchas pasa? (No se molesten con mi lenguaje. Es científico-vulgar) - Florcita Motuda.
                              Escenario C3C: Guerra del Pacífico 2.0

                              Comment


                              • Sí claro, porque pololo no es una palabra pelotuda....
                                Cuando un dedo señala la luna, los tontos miran el dedo. (del Mayo francés)

                                Comment

                                Working...
                                X