bah, eso no es nada, cuando yo vivia en Estados Unidos ya merito agarraba a putazos a un gringo que insistia en que Mexico no estaba en Norteamerica sino en Sudamerica
Announcement
Collapse
No announcement yet.
Civilización MEJ(X)ICANA
Collapse
X
-
Biografia de Rommel
Historia del Bismarck
Soy del Clan de las Mnemosinidas y significa buscador de recuerdos...
-
che, alguien sigue comiendo las liberty fries?
o ya volvimos a las french fries?
Comment
-
Originally posted by academia
che, alguien sigue comiendo las liberty fries?
o ya volvimos a las french fries?Si no hubiéramos sido lo que fuimos ahora no serÃamos lo que somos... «Boys are back in town...»
CIVILIZATION - PROGRESSIVE GAMES WEB
SHOTS OF ROME , LISBON , GRANADA , SALAMANCA , SANTIAGO , SEGOVIA , ARANJUEZ , MADRID , MANZANARES EL REAL
Comment
-
jeje... tengo otra anecdota similar:
Lugar : TGI en plena quinta avenida de NY, EEUU
Yankie: wich state are u from?
yo: uruguay
Yanki : *cara de pelotudo, no entendi... *
yo: URU-GUAY
Yanki: *mas cara de pelotudo *
yo: Iu-ra-guey, soccer... futbol... Recoba.. Francescoli?
Yanki : * cara de homero simpson *
yo : in south america... between Arg... [yankie interrumpe]
Yankie: OOOooohhh!! I see!! south America... near Florida?
yo: Yes! exact, between Miami and Cuba, East Polonia, nort Uganda...
Comment
-
El desconocimiento geográfico es profundo en los usacos, recuerdo (y es verÃdico) que en una Exposición de Productos españoles en Chicago entro a mi stand un tipo que me tendió su tarjeta de visita en la que ponÃa muy clarito que era Doctorado por Yale en Comercio Exterior.
Usaco: Estoy interesado en las frutas tropicales españolas.
Quqiuejavi (con su mejor inglés de Cambridge) : Sorry but we are not a tropical country, so we have only "platanos", a kind of bananas from Canary Islands, and a little production of kiwis in Granada coast (estamos hablando de hace 15 años).
Usaco: Increible que Ud. no conzca su paÃs.Deben tener una gran producción de fruta tropical porque su paÃs es vecino de Guatemala y tengo amigos en el Canal (de Panamá, supongo) que me dicen que allá es común el cultivo de fruta.
Lo mejor de todo fué cuando en el mapamundi de la Agenda que siempre llevo encima le mostré la situación de España. La cara de besugo que se le quedó fué de antologÃa.
En otro viaje a Miami me pasó lo mismo exactamente (este era un diplomado en Harvard) pero... con "camarones" y langostas. El chavalote nos situaba al sur de México tirando a la izquierda (me lo señaló en el mapa de la famosa agenda antes de que le sacara de su error).
Esas Agendas comunistas...¡Hazlo, o no lo hagas... pero no lo intentes!
(El Maestro Yoda a Luke Skywalker en Dagobat - Star Wars V)
Comment
-
El significado es el mismo, ambos hacen referencia a lo relativo de México o Méjico.
Ahora bien, la cohexistencia de estas dos formas se corresponde con una diferente evolución del lenguaje en el Español de América y el Español de España.
Los Mexicanos conservan la forma original, sin embargo en España se ajustó el fonema de la X, utilizándose la X sólo para el sonido [ks], mientras que se usa la J para el sonido [h].
La fonética de la palabra México es ['mehiko], por lo que el Español moderno ajusta esta fonética como Méjico, lo cual cabrea mucho aquà a los amigos Mexicanos , pues ellos de toda la vida lo han visto con X y en varias ocasiones les tomamos un poco el pelo escribiéndolo con J.
De cualquier modo, según el DRAE tanto Mejicano, como Mexicano son formas correctas.«… Santander, al marchar te diré, guarda mi corazón, que por él volveré ». // Awarded with the Silver Fleece Medal SEP/OCT 2003 by "The Spanish Civilization Site" Spanish Heroes: "Blas de Lezo Bio" "Luis Vicente de Velasco Bio" "Andrés de Urdaneta Bio" "Don Juan de Austria Bio"
Comment
-
Originally posted by Atahualpa
wow! Gracias!
Entonces es con [h] - no he sabido. Creà era de otro modo.
"no he sabido". No es correcto.
La forma correcta es "no sabÃa", aquà es mejor utilizar el Pretérito Imperfecto Simple que el Pretérito Perfecto Compuesto ("no he sabido").
Es una lástima que ya no sepa decirte por qué (se me va olvidando todo lo que aprendà de Lengua ), sólo recuerdo que tiene que ver con que el Pretérito Perfecto Compuesto es un tiempo "perfectivo" y el Pretérito Imperfecto Simple es "imperfectivo".
En concreto, todos los tiempos compuestos son "perfectivos" más el Pretérito Perfecto Simple de Indicativo, mientras que el resto de tiempos simples son "imperfectivos".
Otra cosa que recuerdo es que los tiempos perfectivos hacen referencia a acciones acabadas, terminadas, mientras que los tiempos imperfectivos hacen referencia a acciones que no han acabado aún.
Por otro lado, el hablante medio suele confundir el Pretérito Perfecto Compuesto con el Pretérito Perfecto simple de un modo que a veces los usa indistintamente derivando en incorrecciones.
Veamos, un hablante normal te entenderá lo mismo si dices "ayer he comido carne" que si dices "ayer comà carne", sin embargo la primera es incorrecta y la segunda es correcta.«… Santander, al marchar te diré, guarda mi corazón, que por él volveré ». // Awarded with the Silver Fleece Medal SEP/OCT 2003 by "The Spanish Civilization Site" Spanish Heroes: "Blas de Lezo Bio" "Luis Vicente de Velasco Bio" "Andrés de Urdaneta Bio" "Don Juan de Austria Bio"
Comment
-
Originally posted by Atahualpa
¿Puedo una persona decirme la diferencia entre Mejicana y Mexicana?
Biografia de Rommel
Historia del Bismarck
Soy del Clan de las Mnemosinidas y significa buscador de recuerdos...
Comment
Comment