Announcement

Collapse
No announcement yet.

Should Germany be forced to change its national anthem?

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • #31
    Originally posted by Zopperoni
    They don't have to change it into something new, just play it faster
    Do you mean it sounds better then, or is it just to end it sooner?
    Blah

    Comment


    • #32
      The original is "Gott erhalte Franz den Kaiser" by Haydn, around 1800.
      Essentially the austrian version of "God save the King/Queen".

      Then Fallersleben came around and stole the song.

      Comment


      • #33
        Originally posted by ZoboZeWarrior
        You're right. Evil come never directly from deutschland. But Evil come indirectly from Germany through Belgium ...
        That always been like that !
        Raaaahh ... Some people are real sissie touchy guy around here ...

        I was refering to the french army who two time waited german assault at the wrong location ...
        Zobo Ze Warrior
        --
        Your brain is your worst enemy!

        Comment


        • #34
          "It was originally composed for a military band in 1832."

          ??

          "The words only came in 1922."

          The words were written by Fallersleben in the 1840s. In 1922 it became the official anthem.

          Comment


          • #35
            Originally posted by Victor Galis
            -Because France spent all of it's luck and destiny getting Napoleon, and now it is saving up for another great leader at some point down the line
            We lost a lot of our destiny points when some ******* burnt Jeanne La Pucelle ...

            Bastards, they killed Jeanne ...
            Zobo Ze Warrior
            --
            Your brain is your worst enemy!

            Comment


            • #36
              Originally posted by Roland
              "It was originally composed for a military band in 1832."

              ??

              "The words only came in 1922."

              The words were written by Fallersleben in the 1840s. In 1922 it became the official anthem.
              This is my source

              Comment


              • #37
                Originally posted by BeBro
                Do you mean it sounds better then, or is it just to end it sooner?
                I can't say if it would sound better, but at least it would be less boring a tune; pretty much the same goes for the Dutch, British, and French anthem.

                Comment


                • #38
                  Originally posted by Pius Popprasch
                  I'm missing the option that both are supposed to immediately change their national anthem.
                  Hey, our national anthem talks about flowers, woods, the sun, the sky and the sea. It is a very attractive anthem.

                  Besides, we're the winners. Let the losers change whatever they want.

                  I watched you fall. I think I pushed.

                  Comment


                  • #39
                    Oops, sorry.

                    It's a funny coincidence that Ebert made the song the german anthem in 1922....

                    Comment


                    • #40
                      Originally posted by Alexander's Horse


                      What amazed me was it sounded like an orchestra on speed and it has words!!! The players were singing along.
                      Well, everybody seems to think that it should sound like samba...
                      I watched you fall. I think I pushed.

                      Comment


                      • #41
                        Brazil's national anthem was composed in 1831, when D. Pedro I, Brazil's first emperor, abdicated. (Funny, isn't it?)

                        The anthem was "revised" in 1922 and got the actual lyrics.
                        I watched you fall. I think I pushed.

                        Comment


                        • #42
                          Absolutely not.

                          AH, the tune was composed by Hadyn in the 18th century. The words were adapted to it in the 19th century. There is no real association between the anthem and Nazism. It happened to be the National Anthem already when Hitler came to power.

                          Every nation on earth would have to change its Anthem if we were to associate them with the inhumane actions of certain regimes of those nations, including Australia.

                          Germany's anthem is the best melody of any national anthem, and the current words are just as nationalist as any anthem out there. Not a thing wrong with it.
                          Tutto nel mondo è burla

                          Comment


                          • #43
                            Every nation on earth would have to change its Anthem if we were to associate them with the inhumane actions of certain regimes of those nations, including Australia.
                            -Umm... how does one associate Advance Australia Fair (that's the anthem right?) with anything inhumane.

                            and the current words are just as nationalist as any anthem out there. Not a thing wrong with it.
                            -Yes, it is so nationalist to strive for unity, justice, and freedom Now, La Marseillaise on the other hand... but that's why I love that song
                            "The purpose of studying economics is not to acquire a set of ready-made answers to economic questions, but to learn how to avoid being deceived by economists."
                            -Joan Robinson

                            Comment


                            • #44
                              Austria:

                              Lyrics:

                              Land der Berge, Land der Ströme,
                              Land der Äcker, Land der Döme,
                              Land der Hämmer, zukunftsreich.
                              Heimat bist du grosser Söhne,
                              Volk begnadet für das Schöne,
                              Vielgerühmtes Österreich,
                              Vielgerühmtes Österreich!

                              Heiss umfehdet, wild umstritten,
                              Liegst dem Erdteil du inmitten
                              Einem starken Herzen gleich.
                              Hast seit Frühen Ahnentagen
                              Hoher Sendung last getragen,
                              Vielgeprüftes Österreich, Vielgeprüftes Österreich.

                              Mutig in die neuen Zeiten,
                              Frei und gläubig sieh uns schreiten,
                              Arbeitsfroh und hoffnungsreich.
                              Einig lass in Brüderchören,
                              Vaterland, dir Treue schwören,
                              Vielgeliebtes Österreich, Vielgeliebtes Österreich.

                              Translation:

                              Land of mountains, land of rivers,
                              Land of fields, land of spires,
                              Land of hammers, with a rich future,
                              You are the home of great sons,
                              A nation blessed by its sense of beauty,
                              Highly praised Austria, highly praised Austria.

                              Strongly fought for, fiercely contested,
                              You are in the centre of the Continent
                              Like a strong heart,
                              You have born since the earliest days
                              The burden of a high mission
                              Much tried Austria, much tried Austria.

                              Watch us striding free and believing,
                              With courage, into new eras,
                              Working cheerfully and full of hope,
                              In fraternal chorus let us take in unity
                              The oath of allegiance to you, our country,
                              Our much beloved Austria, our much beloved Austria.

                              Germany:

                              Lyrics:

                              Deutschland, Deutschland ber alles,
                              šber alles in der Welt,
                              Wenn es stets zu Schutz und Trutze
                              Brderlich zusammenh„lt!
                              Von der Maas bis an die Memel,
                              Von der Etsch bis an den Belt:
                              Deutschland, Deutschland ber alles,
                              šber alles in der Welt!
                              Deutsche Frauen, deutsche Treue,
                              Deutscher Wein und deutscher Sang
                              Sollen in der Welt behalten
                              Ihren alten sch”nen Klang,
                              Uns zu edler Tat begeistern
                              Unser ganzes Leben lang:
                              Deutsche Frauen, deutsche Treue,
                              Deutscher Wein und deutscher Sang!
                              Einigkeit und Recht und Freiheit
                              Fr das deutsche Vaterland!
                              Danach laát uns alle streben
                              Brderlich mit Herz und Hand!
                              Einigkeit und Recht und Freiheit
                              Sind des Glckes Unterpfand;
                              Blh' im Glanze dieses Glckes,
                              Blhe, deutsches Vaterland.

                              Translation:

                              Germany, Germany over all
                              Over all the world
                              When Germany unites fraternally
                              In protection and defiance
                              From the Maas to the Memel,
                              From the Etsch to the Belt
                              Germany, Germany over all
                              Over all the world.
                              German women, German faithfulness,
                              German wine, and German song
                              Should retain their beautiful old sounds
                              In the world
                              And motivate us to noble deeds
                              Our whole life long.
                              German women, German faithfulness,
                              German wine, and German song!
                              Unity, rights, and freedom
                              For the German fatherland!
                              That is what we shall all strive for,
                              as brothers we are, with heart and hand.
                              Unity, rights, and freedom
                              Are our guarantee of happiness.
                              In the sunshine of this triad,
                              Thrive, our German Fatherland
                              Quod Me Nutrit Me Destruit

                              Comment


                              • #45
                                We don´t use the first part anymore....
                                Blah

                                Comment

                                Working...
                                X