Apologies, but I cannot find that particular expression, so I'll translate one I did find-
"no lo veo"
WHICH TRANSLATED MEANS (ALLEGEDLY):
I don't see It...
-
Yes, they did mention that adding e'l before was optional, so I was wrong not to. You were correct
But I am farily sure that it should read along the lines of this when corrected "a el no tenga se lo" -->He does not have it.
-
That would be a good idea. I could also use the translator block on the bottom right of this page, but I prefer to do it the manual way... that way, i feel that I learn more. I can, for the most part, understand what you are saying, however, putting my own thoughts into spanish is much harder... I do better on reading comprehension than direct translation oh well
If I get too bothersome, please tell me and I'll start using the dictionary more than I do now. (Nowadyas I use it for about 2 words per post )
Sorry for being a bother.
"no lo veo"
WHICH TRANSLATED MEANS (ALLEGEDLY):
I don't see It...
-
He doesn't have it: él no lo tiene
no tenga se lo: that´s incomplete i think, you sure?
no tenga se lo: that´s incomplete i think, you sure?
But I am farily sure that it should read along the lines of this when corrected "a el no tenga se lo" -->He does not have it.
-
by the way just a suggestion, use Babylon translator (once you install it you will have to download separately the spanish dictionary) it translates almost everything with just a click of the mouse! I´m sure it will help you understand us!
If I get too bothersome, please tell me and I'll start using the dictionary more than I do now. (Nowadyas I use it for about 2 words per post )
Sorry for being a bother.
Comment