Announcement

Collapse
No announcement yet.

France commits idiotic act to try to show it is superior to America... bans "e-mail"

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • #61
    language equivilent of the Borg

    "I am sick and tired of people who say that if you debate and you disagree with this administration somehow you're not patriotic. We should stand up and say we are Americans and we have a right to debate and disagree with any administration." - Hillary Clinton, 2003

    Comment


    • #62
      I make no claim about my spelling abilities.
      I make no bones about my moral support for [terrorist] organizations. - chegitz guevara
      For those who aspire to live in a high cost, high tax, big government place, our nation and the world offers plenty of options. Vermont, Canada and Venezuela all offer you the opportunity to live in the socialist, big government paradise you long for. –Senator Rubio

      Comment


      • #63
        To be adopted as a French word, e-mail had two problems :
        - there is no composed word with an initial being one part in French
        - the prononciation of e in french is different from the prononciation in English; therefore, a direct adaptation would have been imail; compared to courriel, already existing as a French word in Canada, it has been judged that the choice was easy.

        I would like to point out to Vel and Plato that freedom of expression is not concerned by a technical word; freedom of expression refers to ideas, and you choose the words most appropriate for being understood when you express your ideas.

        About the transfer or translation of technical words, it was very interesting to observe how the computer industry created words for new concepts : they used old words in new meanings, such as mouse, icone, file, storage, cut-and-paste, window, etc, and these ords were of course easy to translate in all languages.

        The word computer found an interesting translation (suggested by IBM France) in the word ordinateur which belongs to the old vocabulary of the Catholic Church.

        The wysiwyg concept is an entirely other game; obviously the guys who created it had fun in designing the word. For the fun of it, one guy suggested *telecritelecran*, which describes thething with a funny sound.

        All this could appear frivolous to some of you, but we have been educated in the belief that an efficient communication can only be made with people who agree with us on the meaning of each word, and this is an endless effort.
        Statistical anomaly.
        The only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing.

        Comment


        • #64
          France this, France that... Can you please get over this obsession?
          The enemy cannot push a button if you disable his hand.

          Comment


          • #65
            BTW, the term is banned on governmental official documents only.
            I made a long, long rant from this yesterday against France-bashers. Apolyton server crashed.

            Can't be arsed to rewrite it. , server would just crash again

            Comment


            • #66
              Originally posted by Tuomerehu

              I made a long, long rant from this yesterday against France-bashers. Apolyton server crashed.

              Can't be arsed to rewrite it. , server would just crash again
              This is so frequent and so frustrating that either I write first in Word, or I make a control c before sending.
              Statistical anomaly.
              The only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing.

              Comment


              • #67
                Originally posted by DAVOUT
                I would like to point out to Vel and Plato that freedom of expression is not concerned by a technical word; freedom of expression refers to ideas, and you choose the words most appropriate for being understood when you express your ideas.
                I agree, but apparently in France "you choose the words" means something different. State control over any part of free and expressive language is just not right. I have no problem with a French governmental agency saying that this is the preferred word for this or that, but to BAN the use of a world wide accepted term?
                "I am sick and tired of people who say that if you debate and you disagree with this administration somehow you're not patriotic. We should stand up and say we are Americans and we have a right to debate and disagree with any administration." - Hillary Clinton, 2003

                Comment


                • #68
                  It's not as if America doesn't do this. Civilian casualties becoming 'collateral damage', for example.

                  Comment


                  • #69
                    i don't see what's wrong with them trying to pick a different word for email.

                    if they want to waste time doing it, more power to them. it's none of my concern, and really isn't any of yours...

                    unless you're a student of french, and then it gives you rights to be pissed off.
                    B♭3

                    Comment


                    • #70
                      Originally posted by PLATO1003


                      I agree, but apparently in France "you choose the words" means something different. State control over any part of free and expressive language is just not right. I have no problem with a French governmental agency saying that this is the preferred word for this or that, but to BAN the use of a world wide accepted term?
                      You are misled by passion

                      In an above post I explained why, technically, e-mail cannot be adopted as a French word; but many others are adopted as they are written in english when there is no satisfactory equivalent. I discovered recently that happening is now a French word, because we were unable to build an equivalent meaning with the French language tools.

                      You should not suspect bad intents when we maintain our language, which does not harm or threatten anybody; for us it resort to the same nature of duty than maintaining our cathedrales. Vel will probably say that cathedrales are useless in a country where people no longer go to the church, but we desagree.
                      Last edited by DAVOUT; July 19, 2003, 10:52.
                      Statistical anomaly.
                      The only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing.

                      Comment


                      • #71
                        Originally posted by DAVOUT
                        To be adopted as a French word, e-mail had two problems :
                        - there is no composed word with an initial being one part in French
                        - the prononciation of e in french is different from the prononciation in English; therefore, a direct adaptation would have been imail; compared to courriel, already existing as a French word in Canada, it has been judged that the choice was easy.

                        I would like to point out to Vel and Plato that freedom of expression is not concerned by a technical word; freedom of expression refers to ideas, and you choose the words most appropriate for being understood when you express your ideas.

                        About the transfer or translation of technical words, it was very interesting to observe how the computer industry created words for new concepts : they used old words in new meanings, such as mouse, icone, file, storage, cut-and-paste, window, etc, and these ords were of course easy to translate in all languages.

                        The word computer found an interesting translation (suggested by IBM France) in the word ordinateur which belongs to the old vocabulary of the Catholic Church.

                        The wysiwyg concept is an entirely other game; obviously the guys who created it had fun in designing the word. For the fun of it, one guy suggested *telecritelecran*, which describes thething with a funny sound.

                        All this could appear frivolous to some of you, but we have been educated in the belief that an efficient communication can only be made with people who agree with us on the meaning of each word, and this is an endless effort.
                        Guess what moron? You don't need someone to DECIDE what word to use. People will just choose what they want.

                        Comment


                        • #72
                          I couldn't use the word "****" in official government documents. How dare they try to control my speech!!!

                          Look, it's not nearly the deal people are making it out to be. It does not apply to anything but official government documents, so it is in no way limiting freedom of speech or expression. It's setting a government policy. So what? My company has policies dictating what language I can and can't use in correspondence.
                          Tutto nel mondo è burla

                          Comment


                          • #73
                            Originally posted by TCO


                            Guess what moron? You don't need someone to DECIDE what word to use. People will just choose what they want.
                            I could be interested in your opinion regarding the difficulty met in translating technical words, if you have any.

                            But if you are just looking for opportunities to insult people without risk, please feel free to go on.
                            Statistical anomaly.
                            The only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing.

                            Comment


                            • #74
                              I'm not excited by it. I just think they are pretentious snobs.

                              Comment


                              • #75
                                Originally posted by DAVOUT


                                I could be interested in your opinion regarding the difficulty met in translating technical words, if you have any.

                                But if you are just looking for opportunities to insult people without risk, please feel free to go on.
                                I already said that all you have to do is let usage choose the frigging word. Clean the wax out of your brain and think, moron.

                                Comment

                                Working...
                                X