Announcement

Collapse
No announcement yet.

Japanese translation needed

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Japanese translation needed

    Can anyone translate this for me please, I would really appreciate it. I found this turbo on a used engine from japan and the only description available is on their website. http://www.knightsports.co.jp/

    So here is the "add":



    Thank you in advance to whom ever will do this for me, its greatly appreciated.

    Spec.
    -Never argue with an idiot; He will bring you down to his level and beat you with experience.

  • #2
    Hairdryer for sale. One careful owner...189000 dong. Love you long time.
    Speaking of Erith:

    "It's not twinned with anywhere, but it does have a suicide pact with Dagenham" - Linda Smith

    Comment


    • #3
      "The Christian way has not been tried and found wanting, it has been found to be hard and left untried" - GK Chesterton.

      "The most obvious predicition about the future is that it will be mostly like the past" - Alain de Botton

      Comment


      • #4
        Still need a translation.

        Thanks.

        Spec.
        -Never argue with an idiot; He will bring you down to his level and beat you with experience.

        Comment


        • #5
          It'd be easier if you gave some sort of hint as to what you were looking for. ハイフロータービンキット is really hard to decipher if you don't know what the transliterated English words might be. "High flow turbine kit", maybe?
          KH FOR OWNER!
          ASHER FOR CEO!!
          GUYNEMER FOR OT MOD!!!

          Comment


          • #6
            --"ハイフロータービンキット is really hard to decipher if you don't know what the transliterated English words might be. "High flow turbine kit", maybe?"

            That's what it is. Some kind of high-flow turbine for an RX-7 engine. However, I'm not that good with kanji, so I can't make out all the bold kanji. They're not very clear, and I'm not Japanese literate enough to make them all out.

            Wraith
            "Yay! My heart fills with hideous despair! Ooo! And behavior controlling drugs!"
            -- Fillerbunny

            Comment


            • #7
              Surprisingly, the particles are giving me much more trouble than the handful of unfamiliar kanji combinations. What the hell does ”より” mean in the context of ”より速く力強く走りたい。”?

              edit: "No better speed and power." is the best I can come up with.
              KH FOR OWNER!
              ASHER FOR CEO!!
              GUYNEMER FOR OT MOD!!!

              Comment


              • #8
                That would kind of defeat the point of a high-flow turbine, though ^_^ It does seem to be a slightly odd construction, but I'd put it as "Want to move with more speed and power".

                Anyway, it looks like he does want a normal turbine as a trade-in for that 189,000 yen price.

                No more time to look at this tonight. Sorry.

                Wraith
                A conclusion is simply the place where you got tired of thinking

                Comment


                • #9
                  "No more speed and power" as in "unbeatable speed and power". より can be used to indicate that something is "the best"; "you want to move (drive) with unbeatable speed and power" might be a better translation...
                  KH FOR OWNER!
                  ASHER FOR CEO!!
                  GUYNEMER FOR OT MOD!!!

                  Comment


                  • #10
                    Well, I spoke too soon on the kanji. The character in fourth sentence in front of 雲 (the combination of 門 and 音) isn't in my kanji dictionary. Must not be a Joyo and I'm too lazy to look it up online. Sorry, Spec.
                    KH FOR OWNER!
                    ASHER FOR CEO!!
                    GUYNEMER FOR OT MOD!!!

                    Comment


                    • #11
                      Apparently 闇雲 (やみぐも) means recklessly, blindly or at random.
                      KH FOR OWNER!
                      ASHER FOR CEO!!
                      GUYNEMER FOR OT MOD!!!

                      Comment


                      • #12
                        Originally posted by Drake Tungsten View Post
                        It'd be easier if you gave some sort of hint as to what you were looking for. ハイフロータービンキット is really hard to decipher if you don't know what the transliterated English words might be. "High flow turbine kit", maybe?
                        The picture is clearly a turbo charger so it seems obvious the guy is claiming to have the best turbo charger and he's selling it for 189,000 yen or about $1900.
                        Try http://wordforge.net/index.php for discussion and debate.

                        Comment


                        • #13
                          Who needs someone who can read Japanese when you have Oerdin around to guess?
                          KH FOR OWNER!
                          ASHER FOR CEO!!
                          GUYNEMER FOR OT MOD!!!

                          Comment


                          • #14
                            Originally posted by Drake Tungsten View Post
                            It'd be easier if you gave some sort of hint as to what you were looking for. ハイフロータービンキット is really hard to decipher if you don't know what the transliterated English words might be. "High flow turbine kit", maybe?
                            Blow job.
                            Life is not measured by the number of breaths you take, but by the moments that take your breath away.
                            "Hating America is something best left to Mobius. He is an expert Yank hater.
                            He also hates Texans and Australians, he does diversify." ~ Braindead

                            Comment


                            • #15
                              Originally posted by Drake Tungsten View Post
                              Who needs someone who can read Japanese when you have Oerdin around to guess?
                              I bet I'm right.
                              Try http://wordforge.net/index.php for discussion and debate.

                              Comment

                              Working...
                              X