I am supposed to write a work about Egypt in foreign relations in late XVI / early XVII century.
I have 2-4 full accounts. But I counted the most for a serie of french translations I was supposed to get from another teacher. And I got them and read some of them. But they are incomplete. They miss many important parts. Of course, still it's better than nothing at all, but is it fair to write work basing also on these accounts if I only have parts of them? Should I tell to this guy, who's probably annoyed with me already because I started writing this work so late late late that these sources of mine are incomplete yet I will try to find the missing parts through a friend of mine in Paris (and french Apolytonians ), as well as perhaps during my stay in Damascus (there's a french institute there, hopefully it has stuff which was published by french institute for oriental archeology in Cairo), or should I pretend there's no problem and write a lousy work, but probably get a better grade for it?
Also, should I write about "everyday life in Egypt" or "trade in Egypt" or "Cairo".
Everyday life - I can fit anything I find really, but it would make a big work. Yet, I have more literature about it. There is a pioneer of itineary studies, prof. Maczak, and I was advised to read his works - and he was writing about everyday life. This would require change of chosen topic.
Trade in Egypt or economy of it - it's most interesting and the work would be the most useful for other researchers. Yet, in one french translation of a source I miss one specific part - about the trade, exactly. This choice would mean I've spend my time reading it for nothing.
Cairo - smaller topic than everyday life, but in some sources, I miss parts about it. Also, a bit blury.
I think I'll go with the trade, but that will require talk with the teacher and changing topic.
If there are any french (or not) Apolytoners that can trace this in their libraries:
Voyage en Egypte (or: Voyages en Egypte), published by L'Institut Francais d'Archeologie Orientale du Caire
(there are many tomes of it, and the authors include Vincent Stochove, Gilles Fermanel, Robert Fauvel, Gabriel Bremond, Le Venitien anonyme, Le Seigneur de Villamont, Le Hollandais Jan Sommer, Antonius Gonzales, Michael Heberer von Bretten etc
For example, I miss chapter IX of Heberer von Bretten. It's only 3 pages...
I have 2-4 full accounts. But I counted the most for a serie of french translations I was supposed to get from another teacher. And I got them and read some of them. But they are incomplete. They miss many important parts. Of course, still it's better than nothing at all, but is it fair to write work basing also on these accounts if I only have parts of them? Should I tell to this guy, who's probably annoyed with me already because I started writing this work so late late late that these sources of mine are incomplete yet I will try to find the missing parts through a friend of mine in Paris (and french Apolytonians ), as well as perhaps during my stay in Damascus (there's a french institute there, hopefully it has stuff which was published by french institute for oriental archeology in Cairo), or should I pretend there's no problem and write a lousy work, but probably get a better grade for it?
Also, should I write about "everyday life in Egypt" or "trade in Egypt" or "Cairo".
Everyday life - I can fit anything I find really, but it would make a big work. Yet, I have more literature about it. There is a pioneer of itineary studies, prof. Maczak, and I was advised to read his works - and he was writing about everyday life. This would require change of chosen topic.
Trade in Egypt or economy of it - it's most interesting and the work would be the most useful for other researchers. Yet, in one french translation of a source I miss one specific part - about the trade, exactly. This choice would mean I've spend my time reading it for nothing.
Cairo - smaller topic than everyday life, but in some sources, I miss parts about it. Also, a bit blury.
I think I'll go with the trade, but that will require talk with the teacher and changing topic.
If there are any french (or not) Apolytoners that can trace this in their libraries:
Voyage en Egypte (or: Voyages en Egypte), published by L'Institut Francais d'Archeologie Orientale du Caire
(there are many tomes of it, and the authors include Vincent Stochove, Gilles Fermanel, Robert Fauvel, Gabriel Bremond, Le Venitien anonyme, Le Seigneur de Villamont, Le Hollandais Jan Sommer, Antonius Gonzales, Michael Heberer von Bretten etc
For example, I miss chapter IX of Heberer von Bretten. It's only 3 pages...
Comment