Originally posted by Alexander01
And this one is purportedly the longest in the German language:
der Donaudampfschifffahrtsgesellschaftkapitaensmuetzen knopf
And this one is purportedly the longest in the German language:
der Donaudampfschifffahrtsgesellschaftkapitaensmuetzen knopf
kolmivaihevaihtovirtakilowattituntimittarilentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaanikkoaliupseerioppilas means approximately "non-commissioned officer student specializing in jet turbine engines of airplanes carrying three-phase AC electricity meters (measuring kilowatt-hours)". Note that the verbs in that sentence don't actually come directly from the word, they're all interpretations based on context: "carrying" could be "consisting of", for instance, that just wouldn't make as much sense.
Comment