The Altera Centauri collection has been brought up to date by Darsnan. It comprises every decent scenario he's been able to find anywhere on the web, going back over 20 years.
25 themes/skins/styles are now available to members. Check the select drop-down at the bottom-left of each page.
Call To Power 2 Cradle 3+ mod in progress: https://apolyton.net/forum/other-games/call-to-power-2/ctp2-creation/9437883-making-cradle-3-fully-compatible-with-the-apolyton-edition
For starters, before there was Viagra, a certain part of the tiger was (and still is) used as a substitute.
Visit First Cultural Industries There are reasons why I believe mankind should live in cities and let nature reclaim all the villages with the exception of a few we keep on display as horrific reminders of rural life.-Starchild Meat eating and the dominance and force projected over animals that is acompanies it is a gateway or parallel to other prejudiced beliefs such as classism, misogyny, and even racism. -General Ludd
Originally posted by Sikander
Don't the people in Chinatown largely speak Cantonese dialects, while this translation (ma etc.) is Mandarin dialect?
"ma" might be the same in Cantonese and Mandarin. The Mandarin for tiger, however, is "hu" and the phrase "ma ma hu hu" means mediocre, unclear, etc. Thus, "foo" might be the Cantonese equivalent of the Mandarin "hu." And there's your Chinese lesson for the day, bai gui :P
Yes, a few Chinese do eat tiger meat (which is illegal, although in China the word "illegal" should always be surrounded by quote marks).
A few months ago a restaurant up north was busted for serving tiger meat. The owner explained that he wasn't guilty because in fact it wasn't tiger meat at all. It was only perfectly-legal donkey meat, marinated in tiger urine.
Originally posted by Mao
"ma" might be the same in Cantonese and Mandarin. The Mandarin for tiger, however, is "hu" and the phrase "ma ma hu hu" means mediocre, unclear, etc. Thus, "foo" might be the Cantonese equivalent of the Mandarin "hu." And there's your Chinese lesson for the day, bai gui :P
That's exactly what I was going to say.
After learning this in high school it became a running joke for our chinese class to use 'horse horse tiger tiger' as often as possible in english conversation.
"You are one of the cheerleaders for this wasting of time and the wasting of lives. Do you feel any remorse for having contributed to this "culture of death?" Of course not. Hey, let's all play MORE games, and ignore all the really productive things to do with our lives.
Let's pretend to be shocked that a gamer might descend into deeper depression, as his gamer "buds," knowing he was killing himself, couldn't figure out how to call 911 themselves for him. That would have involved leaving their computers I guess."
Originally posted by Mao
"ma" might be the same in Cantonese and Mandarin.
Close, but the inflections are different.
Originally posted by Mao
The Mandarin for tiger, however, is "hu" and the phrase "ma ma hu hu" means mediocre, unclear, etc. Thus, "foo" might be the Cantonese equivalent of the Mandarin "hu."
The written form is also the same.
(\__/) 07/07/1937 - Never forget
(='.'=) "Claims demand evidence; extraordinary claims demand extraordinary evidence." -- Carl Sagan
(")_(") "Starting the fire from within."
Originally posted by Arrian
Seems pretty simple to me, yeah. WTF were they thinking?
An ABC (American Born Chinese) may not know anything about this. In fact, that person probably doesn't even speak Chinese.
(\__/) 07/07/1937 - Never forget
(='.'=) "Claims demand evidence; extraordinary claims demand extraordinary evidence." -- Carl Sagan
(")_(") "Starting the fire from within."
Originally posted by Urban Ranger
The written form is also the same.
Aren't all Chinese dialectic written forms the same?
"You are one of the cheerleaders for this wasting of time and the wasting of lives. Do you feel any remorse for having contributed to this "culture of death?" Of course not. Hey, let's all play MORE games, and ignore all the really productive things to do with our lives.
Let's pretend to be shocked that a gamer might descend into deeper depression, as his gamer "buds," knowing he was killing himself, couldn't figure out how to call 911 themselves for him. That would have involved leaving their computers I guess."
Yes, but there are some idiomatic phrases that are unique to certain dialects.
Visit First Cultural Industries There are reasons why I believe mankind should live in cities and let nature reclaim all the villages with the exception of a few we keep on display as horrific reminders of rural life.-Starchild Meat eating and the dominance and force projected over animals that is acompanies it is a gateway or parallel to other prejudiced beliefs such as classism, misogyny, and even racism. -General Ludd
It brought memories from my days of studying Chinese Martial Art form of Tiek Soo Chang..My Sifu (MASTER) was William C. Roy..
I had several close friends of African American heritage and with their slang when they would talk to Mr. Roy it was like See Foo, what ya do when this happens?
So its their own falt for their own language translations.............
Originally posted by Grandpa Troll
It brought memories from my days of studying Chinese Martial Art form of Tiek Soo Chang..My Sifu (MASTER) was William C. Roy..
Is that the one where you stick your hands into hot sand?
(\__/) 07/07/1937 - Never forget
(='.'=) "Claims demand evidence; extraordinary claims demand extraordinary evidence." -- Carl Sagan
(")_(") "Starting the fire from within."
An ABC (American Born Chinese) may not know anything about this. In fact, that person probably doesn't even speak Chinese.
UR, ABC isn't really a friendly term. In mainland China, it is used to specifically separate people of Chinese decent who are born in America. It often means that they can be treated like second class citizens, not having the social benefits of normal Chinese or those as a foreigner either. It also carries the stigma that they are ignorant of Chinese customs and language, which you so aptly demonstrated. It's a term of prejudice.
“As a lifelong member of the Columbia Business School community, I adhere to the principles of truth, integrity, and respect. I will not lie, cheat, steal, or tolerate those who do.”
"Capitalism ho!"
Comment