Announcement

Collapse
No announcement yet.

Traducir PTW

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Traducir PTW

    Hola, quien se apunta a traducir el PTW al castellano?

    Teniendo los archivos ya traducidos del civ3 en español se simplificaria bastante asi que no creo que tardemos mucho, solo habria que ir mirando linea por linea los archivos porque, evidentemente no, son exactamente iguales los archivos del original que los de la expansion.

    Bueno pues si alguien se apunta nos repartimos los archivos

    Civilopedia.txt
    diplomacy.txt
    labels.txt
    Tutorial.txt
    Great Books.txt
    script.txt

    La idea es jugar con civ3 y ptw ingleses, con toda la compatibilidad para parches y demas (esperemos que cambien a partir de ahora, pero por si acaso) pero con los textos en español.

    Si alguien quiere traduccir y no tiene aun el ptw, que me diga y subo las carpetas text de ptw (ingles) y de los civ (el ingles y el español)

    Saludos

  • #2
    Buenas Markken Nunca te había visto por aquí.
    Para el tema de traducciones me parece que ya hay algo en marcha por ahí, no jasev¿?
    Este año la suerte está de cara, vamos Barça!

    Comment


    • #3
      Bienvenido Markken, ya hay alguien que se va a encargar de eso... no Jasev?
      Psst! no te olvides de ponerte la banderita!
      The Party seeks power entirely for its own sake. We are not interested in the good of others; we are interested solely in power. Not wealth or luxury or long life or happiness: only power, pure power.

      Join Eventis, the land of spam and unspeakable horrors!

      Comment


      • #4
        Eso, eso la banderita, yo no sé inglés pero seguro que a Jasev le viene bien una ayuda.
        Welcome again

        Comment


        • #5
          Markken, te voy a enviar un PM

          En otro orden de cosas, voy a llamar a Infogrames a ver si empiezan a pagar a Don Félix de una *uñetera vez, porque esto de ser el traductor oficial empieza a resultarle fastidioso
          Last edited by jasev; November 6, 2002, 15:56.
          "Son españoles... los que no pueden ser otra cosa" (Cánovas del Castillo)
          "España es un problema, Europa su solución" (Ortega y Gasset)
          The Spanish Civilization Site
          "Déjate llevar por la complejidad y cabalga sobre ella" - Niessuh, sabio cívico

          Comment


          • #6
            Originally posted by jasev
            Markken, te voy a enviar un PM

            En otro orden de cosas, voy a llamar a Infogrames a ver si empiezan a pagarme de una *uñetera vez, porque esto de ser el traductor oficial empieza a ser fastidioso
            Pues sí,
            ¿todavía no te han ofrecido un puesto? (aunque tal y como sacan los juegos últimamente yo de ti lo pensaría mucho antes...)
            Si no hubiéramos sido lo que fuimos ahora no seríamos lo que somos... «Boys are back in town...»
            CIVILIZATION - PROGRESSIVE GAMES WEB
            SHOTS OF ROME , LISBON , GRANADA , SALAMANCA , SANTIAGO , SEGOVIA , ARANJUEZ , MADRID , MANZANARES EL REAL

            Comment


            • #7
              Markken, te voy a enviar un PM
              Recibido (despues de pensar durante un rato que seria un PM )

              Bueno pues he empezado con el diplomatic.

              Saludos

              Comment


              • #8
                Re: Traducir PTW

                Originally posted by Markken
                Bueno pues si alguien se apunta nos repartimos los archivos

                Civilopedia.txt
                diplomacy.txt
                labels.txt
                Tutorial.txt
                Great Books.txt
                script.txt
                Una pregunta de novato, ¿sólo es necesario cambiar el texto de estos archivos del inglés al español?¿es tan simple?
                Arrojando luz, asesinando oscuridad

                Comment


                • #9
                  No creo que sea tan simple, ya que esos ficheritos son bastante largos, y además están llenos de "llamadas" a "variables" alfanuméricas que deben estar bien "ensambladas" las unas con las otras.

                  Pero el sistema funciona basicamente así, si traduces los txt, que es donde están los textos, ya tienes el civ traducido.
                  «… Santander, al marchar te diré, guarda mi corazón, que por él volveré ». // Awarded with the Silver Fleece Medal SEP/OCT 2003 by "The Spanish Civilization Site" Spanish Heroes: "Blas de Lezo Bio" "Luis Vicente de Velasco Bio" "Andrés de Urdaneta Bio" "Don Juan de Austria Bio"

                  Comment


                  • #10
                    Jasev, sos el traductor oficial? Ojo con lo que paso con esos alemanes que querian traducirlo cuando salio...

                    Comment


                    • #11
                      En realidad yo no traduzco nada, sólo soy el representante del auténtico traductor, Don Félix de Montemar
                      "Son españoles... los que no pueden ser otra cosa" (Cánovas del Castillo)
                      "España es un problema, Europa su solución" (Ortega y Gasset)
                      The Spanish Civilization Site
                      "Déjate llevar por la complejidad y cabalga sobre ella" - Niessuh, sabio cívico

                      Comment


                      • #12

                        Comment


                        • #13
                          Originally posted by El Awrence
                          Jasev, sos el traductor oficial? Ojo con lo que paso con esos alemanes que querian traducirlo cuando salio...
                          Y digo yo... ¿uno no puede tocarse los ficheros a su antojo cuando está solo en casa?
                          Esta gente (¿era Firaxis o Infogrames?) debe de estar muy acomplejada.
                          Actualidad y otros desperdicios

                          Comment


                          • #14
                            Pues de hecho, no. Según la licencia que incluye el software, nosotros no somos propietarios de los ficheros, sólo tenemos su usufructo a perpetuidad, pero no podemos modificarlos, ni distribuirlos. La propiedad de los ficheros sigue en manos de Firaxis.
                            "Son españoles... los que no pueden ser otra cosa" (Cánovas del Castillo)
                            "España es un problema, Europa su solución" (Ortega y Gasset)
                            The Spanish Civilization Site
                            "Déjate llevar por la complejidad y cabalga sobre ella" - Niessuh, sabio cívico

                            Comment


                            • #15
                              Lo cual es buenisimo para que surga una comunidad de diseñadores de escenarios/modpacks/etc
                              Trying to rehabilitateh and contribuing again to the civ-community

                              Comment

                              Working...
                              X