Announcement

Collapse
No announcement yet.

Sobre escenarios de Civ2

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • #16
    Mañana lo colgaré, lo que pasa es que ocupa 606 kb sin sonidos, ¿cuánto es lo máximo que se puede poner aquí?.
    Aquí va un screenshot:
    Attached Files
    "La batalla por alimentar a la humanidad ha acabado. Entre las décadas de 1970 y 1980 cientos de millones de personas morirán de hambre..." Paul Ehrlich

    Comment


    • #17
      En el foro puedes poner hasta 500kbs. Pero tambien puedes mandarselo a Ming o Markg, para que figure en la pagina

      Trying to rehabilitateh and contribuing again to the civ-community

      Comment


      • #18
        creo que se lo mandaré a Markg. No consigo que el escenario ocupe menos de 550kb
        "La batalla por alimentar a la humanidad ha acabado. Entre las décadas de 1970 y 1980 cientos de millones de personas morirán de hambre..." Paul Ehrlich

        Comment


        • #19
          ¿Y por qué no lo divides en dos ZIP, y punto? Es lo que se ha hecho de toda la vida: metes unos cuantos archivos en uno y el resto en el otro.

          En cualquier caso, deberías mandarlo a spanishARROBAapolyton.net para ponerlo en el Spanish Civilization Site.
          "Son españoles... los que no pueden ser otra cosa" (Cánovas del Castillo)
          "España es un problema, Europa su solución" (Ortega y Gasset)
          The Spanish Civilization Site
          "Déjate llevar por la complejidad y cabalga sobre ella" - Niessuh, sabio cívico

          Comment


          • #20
            Originally posted by El Leon

            what is guai?
            Guai is italian for troubles, but intended as caused by tribulations and bad luck. Serious troubles are accidenti, or more commonly - and unpolitely - rogne o c@%%i acidi.

            Yaro, sorvoliamo su quell'encefalitico di Amadeus che è meglio...
            "Io non volgo le spalle dinnanzi al nemico!!!" - il Conte di San Sebastiano al messo del comandante in capo, battaglia dell'Assietta
            "E' più facile far passare un cammello per la cruna di un ago che un pensiero nel cervello di Bush!!!" - Zelig
            "Live fire, and not cold steel, now resolve battles" - Marshall de Puysegur

            Comment


            • #21
              Japr,
              Attached Files
              "Io non volgo le spalle dinnanzi al nemico!!!" - il Conte di San Sebastiano al messo del comandante in capo, battaglia dell'Assietta
              "E' più facile far passare un cammello per la cruna di un ago che un pensiero nel cervello di Bush!!!" - Zelig
              "Live fire, and not cold steel, now resolve battles" - Marshall de Puysegur

              Comment


              • #22
                Originally posted by Prometeus


                Guai is italian for troubles, but intended as caused by tribulations and bad luck. Serious troubles are accidenti, or more commonly - and unpolitely - rogne o c@%%i acidi.

                Yaro, sorvoliamo su quell'encefalitico di Amadeus che è meglio...
                Prom, the name of the program is 'L'Heredita'. It is showed around 19:00 on RAI 1 International.

                Who is Amadeus?
                Trying to rehabilitateh and contribuing again to the civ-community

                Comment


                • #23
                  The anchorman of "L'eredità", Yaros.

                  Never seen a stupidest program then this one... RAI touched a new low with this schifo.
                  "Io non volgo le spalle dinnanzi al nemico!!!" - il Conte di San Sebastiano al messo del comandante in capo, battaglia dell'Assietta
                  "E' più facile far passare un cammello per la cruna di un ago che un pensiero nel cervello di Bush!!!" - Zelig
                  "Live fire, and not cold steel, now resolve battles" - Marshall de Puysegur

                  Comment


                  • #24
                    Originally posted by Prometeus
                    Never seen a stupidest program then this one... RAI touched a new low with this schifo.
                    Some time ago i used to do lo stesso ma non posso lo fare mai (i can't get la rai anymore), gli programmi a la spagna sono the same rubish ma é educativo vedere gli in italian, penso che sará reciproco per te

                    On the other hand, long ago when my office started growing we received an email from one of the big boss with only two words: "che schifo", as no one knew what it meant we used an online translator, we started saying to each other as a joke, but somehow it spured us till today, nowadays we still keep doing so and you can hear those words everyday .
                    ( I know, I know, i couldn't help it)

                    Comment


                    • #25
                      Originally posted by Prometeus
                      The anchorman of "L'eredità", Yaros.

                      Never seen a stupidest program then this one... RAI touched a new low with this schifo.
                      I don't rembember the anchorman's name

                      It's a very bad program, but there is one thing I like of it: the question are wrote down. It's easiest to read them that to hear them.

                      Do you know another program where I can read the questions?
                      Trying to rehabilitateh and contribuing again to the civ-community

                      Comment

                      Working...
                      X