Announcement

Collapse
No announcement yet.

¿Builder o wargammer?

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • #46
    hola Playa del Carmen,

    es una buena táctica, ahora estoy probándola con civs militaristas o cuya UU sea pronto...

    caramba que nick para un/a norteamericano/a

    claro, de Texas...
    Israel = apartheid

    Comment


    • #47
      Bienvenido/a Playa del Carmen!

      Un posible problema en PTW es cómo detectar si alguien está a punto de ganar por cultura u otros medios menos evidentes que echar un vistazo al mapa y ver que color impera.

      Comment


      • #48
        Originally posted by Playa del Carmen
        Wargammer primero- entonces builder.
        Playa del Carmen Interest: "Shouting obscenities at the unattractive stars of Spanish soap operas."

        Fortunately, soap operas aren't Spanish. They used to be Venezuelan, Mexicam, etc.
        ************************************
        Hipano:

        1 adjetivo (de España) Spanish, Hispanic.
        2 adjetivo (de América) Spanish-American.
        3 nombre masculino y femenino (de España) Spaniard.
        4 nombre masculino y femenino (de América) Spanish American, US Hispanic.
        Si no hubiéramos sido lo que fuimos ahora no seríamos lo que somos... «Boys are back in town...»
        CIVILIZATION - PROGRESSIVE GAMES WEB
        SHOTS OF ROME , LISBON , GRANADA , SALAMANCA , SANTIAGO , SEGOVIA , ARANJUEZ , MADRID , MANZANARES EL REAL

        Comment


        • #49
          Pregunto: ¿"Spaniard" no es pelín informal o incluso despectivo?
          Nunca he oído ese palabro en un ambiente "gentle" y nunca me lo han dicho por ejemplo en Irlanda.

          Comment


          • #50
            Originally posted by Alfonsus72
            Pregunto: ¿"Spaniard" no es pelín informal o incluso despectivo?
            Nunca he oído ese palabro en un ambiente "gentle" y nunca me lo han dicho por ejemplo en Irlanda.
            Yo creía que sí, algo parecido a lo que pasa con "******", pero cada vez veo que se usa más el "Spaniard", y en contextos que no parecen denotar despectividad u hostilidad. Igual es mal síntoma...
            Si no hubiéramos sido lo que fuimos ahora no seríamos lo que somos... «Boys are back in town...»
            CIVILIZATION - PROGRESSIVE GAMES WEB
            SHOTS OF ROME , LISBON , GRANADA , SALAMANCA , SANTIAGO , SEGOVIA , ARANJUEZ , MADRID , MANZANARES EL REAL

            Comment


            • #51
              Bienvenida Playa del Carmen Pero eso de Spaniard no es que suene muy bien
              Este año la suerte está de cara, vamos Barça!

              Comment


              • #52
                Acerca de spaniard vs spanish: creo que estáis equivocados. Como nombre, para designar a los españoles se debe usar 'spaniard' y como adjetivo 'spanish'. Como nombre 'spanish' se refiere al idioma. Adjunto definiciones del Webster Dictionary


                Main Entry: Span·iard
                Pronunciation: 'span-y&rd
                Function: noun
                Etymology: Middle English Spaignard, from Middle French Espaignart, from Espaigne Spain, from Latin Hispania
                Date: 15th century
                : a native or inhabitant of Spain


                Main Entry: Span·ish
                Pronunciation: 'spa-nish
                Function: noun
                Etymology: Spanish, adjective, from Middle English Spainish, from Spain
                Date: 15th century
                1 : the Romance language of the largest part of Spain and of the countries colonized by Spaniards
                2 plural in construction : the people of Spain
                - Spanish adjective
                - Span·ish·ness noun

                De hecho tuve problemas en USA cuando dije que era 'spanish', con las miradas torcidas que imagináis entre los WASP, pero si dices que eres 'a spaniard' la cosa cambia bastante.
                Spaniard es 'de España', mientras que 'spanish' es hispánico para la mentalidad USA.
                Ocho peones pasados y ligados. ¡Esta partida la gano!

                Comment


                • #53
                  Crossposted with Antxon
                  "Son españoles... los que no pueden ser otra cosa" (Cánovas del Castillo)
                  "España es un problema, Europa su solución" (Ortega y Gasset)
                  The Spanish Civilization Site
                  "Déjate llevar por la complejidad y cabalga sobre ella" - Niessuh, sabio cívico

                  Comment


                  • #54
                    No sé, nunca he estado en USA, desde luego si voy allí usaré "spaniard", siguiendo vuestros sabios consejos.

                    Pero, en las islas, cuando he estado en Irlanda (país "gentle" por excelencia) e incluso en Escocia nunca he oído "spaniard", todo el mundo te decía "aaaam you´re spanish". Sin embargo en Inglaterra se escuchaban ambos vocablos, siendo "spaniard" más usado en ambientes informales, lo que me hacía pensar que es un término más vulgar, cuando no despectivo.

                    Por otra parte, en todos los textos académicos o formales que he visto hasta ahora en inglés (tampoco es que halla visto muchos) se usa "spanish" y no "spaniard", tan sólo recuerdo un libro inglés titulado precisamente "The Spaniards" en cuya portada salía un mendigo tocando una guitarrilla y un Polícia Nacional al lado con la camisa por fuera.... desde luego la imagen que me llevé de aquel libro es que era bastante despectivo.

                    Comment


                    • #55
                      Originally posted by Antxon
                      Acerca de spaniard vs spanish: creo que estáis equivocados. Como nombre, para designar a los españoles se debe usar 'spaniard' y como adjetivo 'spanish'. Como nombre 'spanish' se refiere al idioma. Adjunto definiciones del Webster Dictionary


                      Main Entry: Span·iard
                      Pronunciation: 'span-y&rd
                      Function: noun
                      Etymology: Middle English Spaignard, from Middle French Espaignart, from Espaigne Spain, from Latin Hispania
                      Date: 15th century
                      : a native or inhabitant of Spain


                      Main Entry: Span·ish
                      Pronunciation: 'spa-nish
                      Function: noun
                      Etymology: Spanish, adjective, from Middle English Spainish, from Spain
                      Date: 15th century
                      1 : the Romance language of the largest part of Spain and of the countries colonized by Spaniards
                      2 plural in construction : the people of Spain
                      - Spanish adjective
                      - Span·ish·ness noun

                      De hecho tuve problemas en USA cuando dije que era 'spanish', con las miradas torcidas que imagináis entre los WASP, pero si dices que eres 'a spaniard' la cosa cambia bastante.
                      Spaniard es 'de España', mientras que 'spanish' es hispánico para la mentalidad USA.
                      Buena lección a tener en cuenta, Antxon

                      En cualquier caso, creo que los que lo hacen mal o incorrectamente son los norteamericanos.
                      Si no hubiéramos sido lo que fuimos ahora no seríamos lo que somos... «Boys are back in town...»
                      CIVILIZATION - PROGRESSIVE GAMES WEB
                      SHOTS OF ROME , LISBON , GRANADA , SALAMANCA , SANTIAGO , SEGOVIA , ARANJUEZ , MADRID , MANZANARES EL REAL

                      Comment


                      • #56
                        Originally posted by Alfonsus72
                        No sé, nunca he estado en USA, desde luego si voy allí usaré "spaniard", siguiendo vuestros sabios consejos.

                        Pero, en las islas, cuando he estado en Irlanda (país "gentle" por excelencia) e incluso en Escocia nunca he oído "spaniard", todo el mundo te decía "aaaam you´re spanish". Sin embargo en Inglaterra se escuchaban ambos vocablos, siendo "spaniard" más usado en ambientes informales, lo que me hacía pensar que es un término más vulgar, cuando no despectivo.

                        Por otra parte, en todos los textos académicos o formales que he visto hasta ahora en inglés (tampoco es que halla visto muchos) se usa "spanish" y no "spaniard", tan sólo recuerdo un libro inglés titulado precisamente "The Spaniards" en cuya portada salía un mendigo tocando una guitarrilla y un Polícia Nacional al lado con la camisa por fuera.... desde luego la imagen que me llevé de aquel libro es que era bastante despectivo.
                        Se dice 'You're spanish' (adjetivo) o 'You're a spaniard' (nombre). Es diferente. Lo que pasa es que casi siempre el adjetivo y el nombre son iguales.
                        Pero yo no he oído nunca 'You're a spanish'
                        Hay algunos casos como el nuestro: I'm an englishman and I speak english. 'My father is an englishman' y 'I have an english father'
                        Ocho peones pasados y ligados. ¡Esta partida la gano!

                        Comment


                        • #57
                          Originally posted by Antxon


                          Se dice 'You're spanish' (adjetivo) o 'You're a spaniard' (nombre). Es diferente. Lo que pasa es que casi siempre el adjetivo y el nombre son iguales.
                          Pero yo no he oído nunca 'You're a spanish'
                          Hay algunos casos como el nuestro: I'm an englishman and I speak english. 'My father is an englishman' y 'I have an english father'
                          Gracias por la aclaración, espero que a partir de ahora no me suene tan mal eso de "spaniard".

                          Comment


                          • #58
                            !Bienvenida Playa del Carmen!

                            Ya sabes, para todo lo que necesites aquí estoy YO... Espero que no dejes de visitarnos, seguro que aquí no te aburres.
                            El futuro pertenece a quienes creen en la belleza de sus sueños.
                            - Eleanor Roosevelt

                            Comment


                            • #59
                              Sera mas debil por la razon que sera un todos contra la IA ya que la pobre como tiene sentimientos ni es recorosa sera el blanco perfecto para probar la fuerza de nuestros ejercitos

                              Comment


                              • #60
                                Originally posted by Alfonso
                                !Bienvenida Playa del Carmen!

                                Ya sabes, para todo lo que necesites aquí estoy YO... Espero que no dejes de visitarnos, seguro que aquí no te aburres.
                                ¡Que acaba de llegar! No empecemos...
                                Si no hubiéramos sido lo que fuimos ahora no seríamos lo que somos... «Boys are back in town...»
                                CIVILIZATION - PROGRESSIVE GAMES WEB
                                SHOTS OF ROME , LISBON , GRANADA , SALAMANCA , SANTIAGO , SEGOVIA , ARANJUEZ , MADRID , MANZANARES EL REAL

                                Comment

                                Working...
                                X