juanchisv, el 12 de abril sale a la venta en españa en español.
Announcement
Collapse
No announcement yet.
civIII para XP
Collapse
X
-
Pero claro, si no quieres esperar... en fin, ¿nunca has oÃdo hablar del Kazaa, del Morpheus o del Edonkey?
Y si quieres, en mi página tengo un parche para traducir el Civ3 del inglés al castellano. Es muy pobre, pero hace el apaño. Espero mejorarlo cuando salga el Civ3 por aquÃ."Son españoles... los que no pueden ser otra cosa" (Cánovas del Castillo)
"España es un problema, Europa su solución" (Ortega y Gasset)
The Spanish Civilization Site
"Déjate llevar por la complejidad y cabalga sobre ella" - Niessuh, sabio cÃvico
Comment
-
¡¡Bienvenido juanchisv!!
Yo tengo Windows XP y Civ3 y no tuve ningun problema con Windows. Otra cosa fue la tarjeta gráfica Tengo una TNT Riva2 y necesitaba usar el 'Modo compatibilidad con versiones anteriores de Windows' que trae el Windows XP. Pero con los últimos drivers de la tarjeta, el problema desaparecio.
Con respecto a la 1.16f, ese parche tenia un pequeño problema con Windows XP pero lo arreglaron en un dÃa o asi...
En fin, Windows Xp y Civ 3 no dan problemas hasta donde yo se.
Trying to rehabilitateh and contribuing again to the civ-community
Comment
-
¿Sabes lo que es un parche? Jasev ha hecho uno para traducir el Civ III al español. Pero si puedes conseguirlo en Español, pues probablemente te será más comodo (aunque seguro que la traducción de jasev es mejor )Trying to rehabilitateh and contribuing again to the civ-community
Comment
-
Originally posted by yaroslav
¿Sabes lo que es un parche? Jasev ha hecho uno para traducir el Civ III al español. Pero si puedes conseguirlo en Español, pues probablemente te será más comodo (aunque seguro que la traducción de jasev es mejor )
Se nota que no la has probado, Yaros.
La traducción es bastante pobre; fallan concordancias de género y número, y en concreto en la diplomacia he abusado del "copy-paste" para no tener que traducir 12500 frases (has visto alguna vez el "diplomacy.txt"? ), de modo que pierde bastante. Eso no importa demasiado, porque tan pronto como salga en españa podré hacerme con los archivos traducidos del original y poner el parche en condiciones.
La cuestión es que no he podido traducir los nombres de las unidades, por una cuestión de la estructura interna del programa, y no sé si lo conseguiré, aunque esta semana voy a intentar darle un empujón.
Por eso, Juanchisv, si quieres tener el juego en Español, mi consejo es que esperes un poco; lo puedes comprar por internet a partir del dÃa 12. Sin embargo, si no quieres esperar y consigues una copia... no sé... digamos con alguno de los programas de los que te hablé antes... puedes encontrar el parche en mi página web, en la sección dedicada a Civilization III, que te dará el apaño.
Por cierto, tanto si consigo arreglar lo de las unidades como si no, el fin de semana que viene espero actualizar la traducción con unos archivos que me han pasado los chicos del IRC-hispano, que también han hecho la suya.
Por cierto, Granota, ¿qué tal funciona nuestra traducción en la versión 1.17f? Porque la de la versión 1.07 (la original) no funcionaba en la 1.16f."Son españoles... los que no pueden ser otra cosa" (Cánovas del Castillo)
"España es un problema, Europa su solución" (Ortega y Gasset)
The Spanish Civilization Site
"Déjate llevar por la complejidad y cabalga sobre ella" - Niessuh, sabio cÃvico
Comment
-
pues no lo he mirado, cuando aperecieron los parches, lo volvi a instalar y me deje de utilizar tu parche
--->aunque es mu bueno heeee
SaludosLast edited by el_granota; March 23, 2002, 09:52.
Comment
-
Originally posted by jasev
Se nota que no la has probado, Yaros.
La traducción es bastante pobre; fallan concordancias de género y número, y en concreto en la diplomacia he abusado del "copy-paste" para no tener que traducir 12500 frases (has visto alguna vez el "diplomacy.txt"? ), de modo que pierde bastante. Eso no importa demasiado, porque tan pronto como salga en españa podré hacerme con los archivos traducidos del original y poner el parche en condiciones.
La cuestión es que no he podido traducir los nombres de las unidades, por una cuestión de la estructura interna del programa, y no sé si lo conseguiré, aunque esta semana voy a intentar darle un empujón.
Por eso, Juanchisv, si quieres tener el juego en Español, mi consejo es que esperes un poco; lo puedes comprar por internet a partir del dÃa 12. Sin embargo, si no quieres esperar y consigues una copia... no sé... digamos con alguno de los programas de los que te hablé antes... puedes encontrar el parche en mi página web, en la sección dedicada a Civilization III, que te dará el apaño.
Por cierto, tanto si consigo arreglar lo de las unidades como si no, el fin de semana que viene espero actualizar la traducción con unos archivos que me han pasado los chicos del IRC-hispano, que también han hecho la suya.
Por cierto, Granota, ¿qué tal funciona nuestra traducción en la versión 1.17f? Porque la de la versión 1.07 (la original) no funcionaba en la 1.16f.
Si, he visto el diplomacy.txt
¿Que chicos del IRC-hispano? Queremos saber, queremos saber...Trying to rehabilitateh and contribuing again to the civ-community
Comment
Comment