Announcement

Collapse
No announcement yet.

The Benedetti Memorial Thread

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • #16
    Dado q estoy casi por estambul con esto de lepanto, me atrevo con mi pirata....
    Esto de Espronceda me lo aprendi de memoria hace .... buf, siglos!!

    Con diez cañones por banda,
    viento en popa, a toda vela,
    no corta el mar, sino vuela
    un velero bergantín.
    Bajel pirata que llaman,
    por su bravura, el Temido,
    en todo mar conocido
    del uno al otro confín.
    La luna en el mar rïela,
    en la lona gime el viento,
    y alza en blando movimiento
    olas de plata y azul;
    y va el capitán pirata,
    cantando alegre en la popa,
    Asia a un lado, al otro Europa,
    y allá a su frente Estambul:
    «Navega, velero mío,
    sin temor,
    que ni enemigo navío
    ni tormenta, ni bonanza
    tu rumbo a torcer alcanza,
    ni a sujetar tu valor.
    Veinte presas
    hemos hecho
    a despecho
    del inglés,
    y han rendido
    sus pendones
    cien naciones
    a mis pies.
    El pesimista tiene razón, el optimista es feliz

    Comment


    • #17
      Bravo!!!

      Dónde estaba ese smiley que había por ahí para aplaudir?
      "An intellectual is a man who doesn't know how to park a bike"
      - Spiro T. Agnew

      Comment


      • #18
        Tienes que ponerla toa enterita, Alf

        Comment


        • #19
          Qui est Benedetti?
          Ou est Benedetti?

          What the hell happened to him?
          (Remember I speak no Spanish)
          Follow the masses!
          30,000 lemmings can't be wrong!

          Comment


          • #20
            He left one day without looking back or saying good bye...
            Do you remember him, Stefan? If so, you are welcome to post poetry in German/English. This is a memorial thread

            Comment


            • #21
              Something from Becquer from the top of my head;

              Fatigada del baile,
              encendido el color, breve el aliento,
              apoyada en el brazo,
              del salón se detuvo en un extremo.
              Entre la leve gasa
              que levantaba el palpitante seno
              una flor se mecía
              en compasado y dulce movimiento.
              Como en cuna de nácar
              que empuja el mar y que acaricia el céfiro,
              tal vez allí dormía
              al soplo de sus labios entreabiertos.
              Oh! Quien así -pensaba-
              dejar pudiera deslizarse el tiempo
              Oh, si las flores duermen,
              qué dulcísimo sueño!



              PS. Becquer rules.

              Comment


              • #22
                Cómo vive esa rosa, que has prendido
                junto a tu corazón?
                Nunca hasta ahora contemplé
                junto al volcán, la flor




                PS. Love ain't no stranger

                Comment


                • #23
                  ROMANCE SONAMBULO -- Federico García Lorca

                  Verde que te quiero verde.
                  Verde viento. Verdes ramas.
                  El barco sobre la mar
                  y el caballo en la montaña.
                  Con la sombra en la cintura,
                  ella suena en su baranda,
                  verde carne, pelo verde,
                  con ojos de fría plata.
                  Verde que te quiero verde.
                  Bajo la luna gitana,
                  la cosas la están mirando
                  y ella no puede mirarlas.

                  Verde que te quiero verde.
                  Grandes estrellas de escarcha
                  vienen con el pez de sombra
                  que abre el camino del alba.
                  La higuera frota su viento
                  con la lija de sus ramas,
                  y el monte, gato garduño,
                  eriza sus pitas agrias.
                  Pero, quien vendra? Y por dónde?...
                  Ella sigue en su barranda,
                  verde carne, pelo verde,
                  sonando en la mar amarga.

                  -Compadre, quiero cambiar
                  mi caballo por su casa,
                  mi montura por su espejo,
                  mi cuchillo por su manta.
                  Compadre, vengo sangrando,
                  desde los puertos de Cabra.
                  -Si yo pudiera, mocito
                  este trato se cerraba.
                  Pero yo ya no soy yo.
                  ni mi casa es ya mi casa.
                  -Compadre, quiero morir
                  decentemente en mi cama.
                  De acero, si puede ser,
                  con las sábanas de holanda.
                  No ves la herida que tengo
                  desde el pecho a la garganta?
                  -Trescientas rosas morenas
                  lleva tu pechera blanca.
                  Tu sangre rezuma y huele
                  alrededor de tu faja
                  Pero yo ya no soy yo,
                  ni mi casa es ya mi casa,
                  -Dejadme subir al menos
                  hasts las altas barandas,
                  !dejadme subir, dejadme
                  hasta las verdes barandas.
                  Barandales de la luna
                  por donde retumba el agua.

                  Ya suben los dos compadres
                  hacia las altas barandas.
                  Dejando un rastro de sangre.
                  Dejando un rastro de lágrimas.
                  Temblaban en los tejados
                  farolillos de hojalata.
                  Mil panderos de cristal
                  herian la madrugada.

                  Verde que te quiero verde,
                  verde viento, veredes ramas.
                  Los dos compadres subieron.
                  El largo veinto, dejaba
                  en la boca un raro gusto
                  de hiel, de menta y de albahaca.
                  -!Compadre! ?donde esta, dime,
                  done esta tu niña amarga?
                  -!Cuantas veces te esperé?
                  !Cuantas veces te esperara,
                  cara fresca, negro pelo
                  en esta verde baranda!

                  Sobre el rostro del aljibe
                  se mecia la gitana.
                  Verde carne, pelo verde,
                  con ojos de fria plata.
                  Un carambano de luna
                  la sostiene sobre el agua.
                  La noche sde puso intima
                  como una pequeña plaza.
                  Guardias civiles borrachos
                  en la puerta golpeaban.
                  Verde que te quiero verde.
                  Verde viento. Verde ramas.
                  El barco sobre la mar.
                  Y el caballo en la montaña.

                  Comment


                  • #24
                    ME LLAMARAN, NOS LLAMARAN -- Blas de Otero

                    Me llamarán, nos llamarán a todos.
                    Tú, y tú, y yo, nos turnaremos,
                    en tornos de cristal, ante la muerte.
                    Y te expondrán, nos expondremos todos
                    a ser trizados ¡zas! por una bala.

                    Bien lo sabéis. Vendrán
                    por ti, por ti, por mí, por todos
                    Y también por ti.
                    (Aquí no se salva ni dios. Lo asesinaron.)

                    Escrito está. Tu nombre está ya listo,
                    temblando en un papel. Aquel que dice:
                    abel, abel, abel ... o yo, tú, él ...

                    Pero tú, Sancho Pueblo,
                    pronuncias anchas sílabas,
                    permanentes palabras que no lleva el viento

                    Comment


                    • #25
                      Schwäbische Kunde

                      OK, I'll just go with that
                      This one's one of my favorites. Not that I think it is very good, I just think it is funny:

                      Als Kaiser Rotbart lobesam
                      Zum heil'gen Land gezogen kam,
                      Da mußt er mit dem frommen Heer
                      Durch ein Gebirge wüst und leer.
                      Daselbst erhub sich große Not,
                      Viel Steine gab's und wenig Brot,
                      Und mancher deutsche Reitersmann
                      Hat dort den Trunk sich abgetan;
                      Den Pferden war's so schwer im Magen,
                      Fast mußte der Reiter die Mähre tragen.

                      2. Nun war ein Herr aus Schwabenland,
                      Von hohem Wuchs und starker Hand,
                      Des Rößlein war so krank und schwach,
                      Er zog es nur am Zaume nach;
                      Er hätt' es nimmer aufgegeben,
                      Und kostet's ihn das eigne Leben.
                      So blieb er bald ein gutes Stück
                      Hinter dem Heereszug zurück;
                      Da sprengten plötzlich in die Quer
                      Fünfzig türkische Ritter daher.

                      3. Die huben an auf ihn zu schießen,
                      Nach ihm zu werfen mit den Spießen.
                      Der wackre Schwabe forcht sich nit,
                      Ging seines Weges Schritt vor Schritt,
                      Ließ sich den Schild mit Pfeilen spicken
                      Und tät nur spöttisch um sich blicken,
                      Bis einer,dem die Zeit zu lang,
                      Auf ihn den krummen Säbel schwang.

                      4. Da wallt dem Deutschen auch sein Blut,
                      Er trifft des Türken Pferd so gut,
                      Er haut ihm ab mit einem Streich
                      Die beiden Vorderfüß' zugleich.
                      Als er das Tier zu Fall gebracht,
                      Da faßt er erst sein Schwert mit Macht,
                      Er schwingt es auf des Reiters Kopf,
                      Haut durch bis auf den Sattelknopf,
                      Haut auch den Sattel noch zu Stücken
                      Und tief noch in des Pferdes Rücken;
                      Zur Rechten sieht man wie zur Linken,
                      Einen halben Türken heruntersinken.

                      5. Da packt die andern kalter Graus;
                      Sie fliehen in alle Welt hinaus,
                      Und jedem ist's, als würd' ihm mitten
                      Durch Kopf und Leib hindurchgeschnitten.
                      Drauf kam des Wegs 'ne Christenschar,
                      Die auch zurückgeblieben war;
                      Die sahen nun mit gutem Bedacht,
                      Was Arbeit unser Held gemacht.

                      6. Von denen hat's der Kaiser vernommen.
                      Der ließ den Schwaben vor sich kommen;
                      Er sprach: "Sag an, mein Ritter wert!
                      Wer hat dich solche Streich' gelehrt?"
                      Der Held bedacht sich nicht zu lang:
                      "Die Streiche sind bei uns im Schwang;
                      Sie sind bekannt im ganzen Reiche,
                      Man nennt sie halt nur Schwabenstreiche."


                      Follow the masses!
                      30,000 lemmings can't be wrong!

                      Comment


                      • #26
                        Johann Wolfgang von Goethe, "Prometheus"

                        By the way, I do remember Benedetti. Darkly.
                        Here's a classic:

                        Bedecke deinen Himmel, Zeus
                        Mit Wolkendunst
                        Und übe dem Knaben gleich, der Disteln köpft
                        An Eicheln dich, und Bergeshöhn.
                        Mußt mir meine Erde doch lassen stehn,
                        Und meine Hütte, die du nicht gebaut,
                        Und meinen Herd, um dessen Glut du mich beneidest.

                        Ich kenne nichts ärmeres
                        Unter der Sonne, als euch, Götter!
                        Ihr nähret kümmerlich
                        Von Opfersteuern
                        Und Gebetshauch
                        Eure Majestät
                        Und darbtet,
                        Wären nicht Kinder und Bettler
                        Hoffnungsvolle Toren.

                        Da ich ein Kind war
                        Nicht wußte, wo Aus noch Ein
                        Kehrte ich mein verirrtes Aug'
                        Zur Sonne, als wenn drüber wär'
                        Ein Ohr zu hören meine Klage,
                        Ein Herz wie meins,
                        Sich des bedrängten zu erbarmen.

                        Wer half mir
                        Wider der Titanen Ãœbermut?
                        Wer rettete vom Tode mich,
                        Von Sklaverei?
                        Hast du nicht alles selbst vollendet,
                        Heilig glühend Herz?
                        Und glühtest jung und gut,
                        Betrogen, Rettungsdank
                        Den Schlafenden da droben?

                        Ich, dich ehren? Wofür?
                        Hast du den Schmerz gelindert
                        Jedes Beladenen?
                        Hast du die Tränen gestillet
                        Jedes Beängsteten?
                        Hat nicht mich zum Manne geschmiedet
                        Die allmächtige Zeit
                        Und das ewige Schicksal
                        Meine Herrns und deine?

                        Wähntest du etwa,
                        Ich solle das Leben hassen
                        In Wüsten fliehen
                        Weil nicht alle
                        Blütenträume reiften?

                        Hier sitze ich, forme Menschen
                        Nach meinem Bilde,
                        Ein Geschlecht daß mir gleich sei,
                        Zu leiden, zu weinen,
                        Zu genießen und zu freuen sich
                        Und dein nicht zu achten,
                        Wie ich!
                        Follow the masses!
                        30,000 lemmings can't be wrong!

                        Comment


                        • #27
                          Theodor Fontane, "Wo Bismarck liegen soll"

                          Nicht in Dom oder Fürstengruft,
                          Er ruh' in Gottes freier Luft
                          Draußen auf Berg un Halde
                          Noch besser: tief, tief im Walde;
                          Widukind lädt ihn zu sich ein:
                          "Ein Sachse war er, drum ist er mein,
                          Im Sachsenwald soll er begraben sein."
                          Der Leib zerfällt, der Stein zerfällt,
                          Aber der Sachsenwald, er hält;
                          Und kommen nach dreitausend Jahren
                          Fremde hier des Weges gefahren
                          Und sehen, geborgen vorm Licht der Sonnen,
                          Den Waldgrund in Efeu eingesponnen
                          Und staunen der Schönheit jauchzen froh,
                          So gebietet einer: "Lärmt nicht so!-
                          Hier unten liegt Bismarck irgendwo."




                          Three cheers for Theodor Fontane! This is true entertainment!!!
                          Follow the masses!
                          30,000 lemmings can't be wrong!

                          Comment


                          • #28
                            Magníficas las poesías de Stefan, lástima que no entienda nada de su idioma.
                            For Stefan with all my love, una canción tradicional vasca...

                            Aita semeak tabernan daude
                            ama-alabak jokoan.

                            Berriz ikusi beharko dugu
                            behi gizena hauzoan,
                            berriro ere ez da faltako
                            trapu zaharrik kakoan.

                            Eta lapurrek ohostu dute
                            guk gendukana etxean,
                            eta gu gaude erdi biluzik
                            beti iñoren menpean.

                            Geurea dugu erru guztia,
                            geurea dugu osoan,
                            ez iñori ba errua bota
                            Euskal Herria hiltzean.

                            Baina gaztea naiz eta daukat
                            etorkizuna eskuan,
                            ez zaigu hilgo Euskal Herria
                            ni bizi naizen artean.
                            El pesimista tiene razón, el optimista es feliz

                            Comment


                            • #29
                              Theodor Fontane, "Die Brücke am Tay"

                              How can I better reply than with another one by Theodor Fontane?

                              "Wann treffen wir drei wieder zusamm'?"
                              "Um die siebte Stund, am Brückendamm."
                              "Am Mittelpfeiler"
                              "Ich lösch' die Flamm'."
                              "Ich mir."
                              "Ich komme vom Norden her."
                              "Und ich vom Süden."
                              "Und ich vom Meer."
                              "Hei, das gibt ein Ringelreihn,
                              und die Brücke muß in den Grund hinein."
                              "Und der Zug, der in die Brücke tritt
                              um die siebte Stund'?"
                              "Ei, der muß mit."
                              "Muß mit."
                              "Tand, Tand
                              ist das Gebilde von Menschenhand!"
                              Auf der Nordseite das Brückenhaus-
                              alle Fenster sehen nach Süden aus,
                              und die Brücknersleut' ohne Rast und Ruh'
                              und in Bangen sehen nach Süden zu,
                              sehen und warten, ob nicht ein Licht
                              übers Wasser hin "ich komme" spricht,
                              "ich komme trotz Nacht und Sturmesflug,
                              ich, der Edinburger Zug."

                              Und der Brückner jetzt: "Ich seh' einen Schein
                              am andern Ufer. Das muß er sein.
                              Nun, Mutter, weg mit dem bangen Traum,
                              unser Johnie kommt und will seinen Baum,
                              und was noch am Baume von Lichtern ist,
                              zünd alles an wie zum heiligen Christ,
                              der will heuer zweimal mit uns sein-
                              und in elf Minuten ist er herein."

                              Und es war der Zug. Am Süderturm
                              keucht er vorbei jetzt gegen den Sturm,
                              und Johnie spricht: "Die Brücke noch!
                              Aber was tut es, wir zwingen es doch.
                              Ein fester Kessel, ein doppelter Dampf,
                              die bleiben Sieger in solchem Kampf.
                              Und wie's auch rast und ringt und rennt,
                              wir kriegen's unter, das Element.

                              Und unser Stolz ist unsre Brück';
                              ich lache, denk' ich an früher zurück,
                              an all den Jammer und all die Not
                              mit dem elend alten Schifferboot;
                              wie manche liebe Christfestnacht
                              hab' ich im Fährhaus zugebracht
                              und sah unserer Fenster lichten Schein
                              und zählte und konnte nicht drüben sein."

                              Auf der Nordseite, das Brückenhaus-
                              alle Fenster sehen nach Süden aus,
                              und die Brücknersleut' ohne Rast und Ruh'
                              und in Bangen sehen nach Süden zu;
                              denn wütender wurde der Winde Spiel,
                              und jetzt, als ob Feuer vom Himmel fiel,
                              erglüht in niederschießender Pracht
                              überm Wasser unten... Und wieder ist Nacht.

                              "Wann treffen wir drei wieder zusamm'?"
                              "Um Mitternacht, am Bergeskamm."
                              "Auf dem hohen Moor, am Erlsenstamm."
                              "Ich komme."
                              "Ich mir."
                              "Ich nenn' euch die Zahl."
                              "Und ich die Namen."
                              "Und ich die Qual."
                              "Hei!
                              Wie Splitter brach das Gebälk entzwei."
                              "Tand, Tand
                              ist das Gebilde von Menschenhand."
                              Follow the masses!
                              30,000 lemmings can't be wrong!

                              Comment


                              • #30
                                Uff, das war zu lange für mich!
                                "An intellectual is a man who doesn't know how to park a bike"
                                - Spiro T. Agnew

                                Comment

                                Working...
                                X