Como JB dice que el foro anda ultimamente un poco "shungo" se me ha ocurrido abrir una thread a proposito de unas palabras de Elawrence:
	
		
que me han hecho recordar unas palabras de una cubana que me dijo una vez en una party con más españoles: Yo por qué te entiendo a tí perfectamente y a ese que también es español no le entiendo ni la mitad. El otro era de Zaragoza (al Norte de España, yo soy del Sur)
Y es que en España aparte de que se hablan 4 idiomas, las diferencias entre el castellano del Norte y el del Sur son tan grandes como las que hay entre el español de Argentina y el de Méjico.
Pero a lo que iba, mi pregunta es ¿El español de América es una evolución del Andaluz, o el Andaluz está influenciado por el Español de América?
(yo's qu'a vese me caliento musho la cabesa)
					
			
			
				   Originally posted by El Awrence 
If there wasn't a Spain we'd speak the best Spanish in the world
 
			
		
	If there wasn't a Spain we'd speak the best Spanish in the world
 
			
		Y es que en España aparte de que se hablan 4 idiomas, las diferencias entre el castellano del Norte y el del Sur son tan grandes como las que hay entre el español de Argentina y el de Méjico.
Pero a lo que iba, mi pregunta es ¿El español de América es una evolución del Andaluz, o el Andaluz está influenciado por el Español de América?

(yo's qu'a vese me caliento musho la cabesa)
 
  Aunque hay que reconocer que resulta gracioso al oido, che, viste. Aunque a mi el acento que me crackeaup para arriba es el venesolano, amorsote! El puertorriqueño tambien se escucha suavesiiiito
							
						
 
 Tendrás que probar en una biblioteca.
							
						
							
						
, y aunque en algunos se comenta el tema c/ç/z (parece ser que originalmente z=/ts/ como en italiano) sólo le dedican un parrafito.
							
						
							
						
Comment