All right. I'd like people to suggest literary jewels from their own country that are likely to be unknown by the normal foreigner but still available as a translation (as far as I am concerned, I can read French and English).
I'm looking forward to diversify my culture, so I really intend to read the most interesting suggestions. No over garrisoning to prevent culture flips, however. Please.
No such thread would be complete without shameful self-nationalist promotion. So I'll proceed with the Quebecois (French-Canadian) jewels that are likely to be unknown. Because who has ever cared about French-Canadian literature anyway?![rant](https://apolyton.net/core/images/smilies/rant.gif)
"Prochain épisode" (Next Episode) by Hubert Aquin.
This one is the deconstructed masterpiece from our literature. Complex and rewarding reading.
"Poems" by Émile Nelligan. Translated in many languages.
Nelligan is Quebec's CharlesBHoff. A precocious talent, he fell into schizophrenia at age 21. His works borrow from the romantic and symbolic literary traditions. (Think of him as Baudelaire meets Poe).
Les Belles-Soeurs (the Stepsisters?) by Michel Tremblay.
Very simple yet humane and moving play about poor workers in industrial Montreal. This one is probably the most widely known piece of Quebecois literature (which is not too much...)
"The little girl who was too found of matches" by Gaétan Soucy. (Original title: "La petite fille qui aimait trop les allumettes").
Notwithstanding that Gaétan is such an ugly name, this one of Quebec's best contemporary novels. It may be hard to find but it's worth the reading.
Your turn now. Be prolific, I don't want this thread to die in 43 minutes.
I'm looking forward to diversify my culture, so I really intend to read the most interesting suggestions. No over garrisoning to prevent culture flips, however. Please.
No such thread would be complete without shameful self-nationalist promotion. So I'll proceed with the Quebecois (French-Canadian) jewels that are likely to be unknown. Because who has ever cared about French-Canadian literature anyway?
![rant](https://apolyton.net/core/images/smilies/rant.gif)
"Prochain épisode" (Next Episode) by Hubert Aquin.
This one is the deconstructed masterpiece from our literature. Complex and rewarding reading.
"Poems" by Émile Nelligan. Translated in many languages.
Nelligan is Quebec's CharlesBHoff. A precocious talent, he fell into schizophrenia at age 21. His works borrow from the romantic and symbolic literary traditions. (Think of him as Baudelaire meets Poe).
Les Belles-Soeurs (the Stepsisters?) by Michel Tremblay.
Very simple yet humane and moving play about poor workers in industrial Montreal. This one is probably the most widely known piece of Quebecois literature (which is not too much...)
"The little girl who was too found of matches" by Gaétan Soucy. (Original title: "La petite fille qui aimait trop les allumettes").
Notwithstanding that Gaétan is such an ugly name, this one of Quebec's best contemporary novels. It may be hard to find but it's worth the reading.
Your turn now. Be prolific, I don't want this thread to die in 43 minutes.
Comment