Announcement

Collapse
No announcement yet.

Spanish sounds?

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • #16
    Originally posted by techumseh View Post
    ¿cualquier cosa?
    Sorry Techumseh, I forgot to tell you. I recorded a few sounds but the recordings are really poor; too much ambient noise. I'm trying again this weekend in a controlled environment.

    Los demás, si alguien puede grabarlos POR FAVOR que lo haga. Mi voz es un poco más aguda de la cuenta y tener otras muestras siempre ayuda.
    "Son españoles... los que no pueden ser otra cosa" (Cánovas del Castillo)
    "España es un problema, Europa su solución" (Ortega y Gasset)
    The Spanish Civilization Site
    "Déjate llevar por la complejidad y cabalga sobre ella" - Niessuh, sabio cívico

    Comment


    • #17
      Let's see if these will do. You should merge them with some background noises of battle.
      Attached Files

      Comment


      • #18
        Originally posted by Dr. Nick View Post
        Let's see if these will do. You should merge them with some background noises of battle.
        Bravo! They sound great. Can you supply an english translation?
        Tecumseh's Village, Home of Fine Civilization Scenarios

        www.tecumseh.150m.com

        Comment


        • #19
          Originally posted by techumseh View Post
          Bravo! They sound great. Can you supply an english translation?
          alacarga2 -> "For the king and Spain, charge!"
          avancen -> "Move forward". I'd have said "adelante" instead of "avancen", though.
          paf -> "Ready, aim, fire!". Again, I'd have said "carguen" instead of "preparen".
          porsusp***smadre -> This one is difficult to translate, but a close call would be "Fire, mother****ers!".
          "Son españoles... los que no pueden ser otra cosa" (Cánovas del Castillo)
          "España es un problema, Europa su solución" (Ortega y Gasset)
          The Spanish Civilization Site
          "Déjate llevar por la complejidad y cabalga sobre ella" - Niessuh, sabio cívico

          Comment


          • #20
            Originally posted by jasev View Post
            alacarga2 -> "For the king and Spain, charge!"
            avancen -> "Move forward". I'd have said "adelante" instead of "avancen", though.
            paf -> "Ready, aim, fire!". Again, I'd have said "carguen" instead of "preparen".
            porsusp***smadre -> This one is difficult to translate, but a close call would be "Fire, mother****ers!".
            Tecumseh's Village, Home of Fine Civilization Scenarios

            www.tecumseh.150m.com

            Comment


            • #21
              I'm glad they're useful.

              Comment

              Working...
              X