Originally posted by Wernazuma III
Vaya, no sé que voy a hacer. Menos y menos entiendo la frase original. También, entiendo la de Estilpón y la de karoch de diferentes formas.
No es simplemente "Atribuye a esta conducta", no cierto?
Vaya, no sé que voy a hacer. Menos y menos entiendo la frase original. También, entiendo la de Estilpón y la de karoch de diferentes formas.
No es simplemente "Atribuye a esta conducta", no cierto?
Atribuye esa conducta al desdén --> El complemento directo es "conducta", que se atribuye al desdén de kant por el tema. El desdén provoca la conducta.
Atribuye el desdén a esa conducta --> El complemento directo es "desdén", que se atribuye a una conducta determinada. La conducta provoca el desdén.
La frase de Estilpón y la mía significan lo mismo, pero una tiene sujeto activo (la de Estilpón), aunque omitido (atribuye) y la mía es reflexiva sin sujeto (se atribuye). Intentémoslo una vez más, cambiando un poco:
Kant no desarrolló una antropología moral porque despreciaba la antropología, no por la vastedad de la empresa.
Esta vez he ido al significado. Espero que te aclare algo.
Bueno, una más. "Las imágenes del indio forjadas y difundidas por el Nuevo Mundo desde principios del XVI" es una expresión ambivalente para mí. Lo que me confunde es el "por" que refiere tanto a "forjado" como a "difundido".
"Difundido por el Nuevo Mundo" puede significar 2 cosas: Primero, que las imágenes son distribuidasa través del Nuevo Mundo (lo que no quiere decir ya que habla de la recepción europea).
Segundo que el Nuevo Mundo mismo, como sujeto abstracto, hace la difusión.
La segunda lectura parece mala, pero en cuanto a "forjado", Nuevo Mundo me parece ser más bien el sujeto...
"Difundido por el Nuevo Mundo" puede significar 2 cosas: Primero, que las imágenes son distribuidasa través del Nuevo Mundo (lo que no quiere decir ya que habla de la recepción europea).
Segundo que el Nuevo Mundo mismo, como sujeto abstracto, hace la difusión.
La segunda lectura parece mala, pero en cuanto a "forjado", Nuevo Mundo me parece ser más bien el sujeto...
Quizás se entienda mejor así
"Las imágenes del indio forjadas por el Nuevo Mundo y difundidas desde el Nuevo Mundo desde principios del XVI..."
La repetición es evidente, no sólo de "Nuevo Mundo", sino también de "desde". Por eso el autor contrae quitando las repeticiones.
Comment