Announcement

Collapse
No announcement yet.

Dudas lingüísticas, edición 2006

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Dudas lingüísticas, edición 2006

    Bueno, esta edición no será muy larga (ojalá).

    Sobre todo me he conformado con algunas rarezas como es la mayúsculazión de los Habsburgos y la minúscularización de los merovingos...

    Aquí tengo una frase que me hizo pensar y no llegué a una conclusión:
    "Igualmente ocurría con la harina que no podía competir en el mercado habanero con la angloamericana, aunque se aumentaran los derechos de esta última."
    Esto no dice nada acerca de la pregunta sobre si finalmente se han aumentado los derechos o no, ?no cierto?
    Y además es una contradicción pues "la harina (mexicana) no puede competir aunque se aumentaran los derechos de la angloamericana"

    ?Es tan malo mi español o está algo roto en el reino de Dinamarca?
    "The world is too small in Vorarlberg". Austrian ex-vice-chancellor Hubert Gorbach in a letter to Alistar [sic] Darling, looking for a job...
    "Let me break this down for you, fresh from algebra II. A 95% chance to win 5 times means a (95*5) chance to win = 475% chance to win." Wiglaf, Court jester or hayseed, you judge.

  • #2
    Habsburgos es un apellido y va en mayúsculas, mientras merovingios es un gentilicio, el nombre de un pueblo, y va con minúscula. Nada raro en esto.

    El párrafo de abajo es un tanto rarito entero, pero supongo que te refieres a la doble negación que has subrayado. En este caso no + no significa no.
    Ich bin der Zorn Gottes. Wer sonst ist mit mir?

    Comment


    • #3
      Yo creo que se refiere a la frase que entrecomilla.

      Creo que lo que ocurre es que traduces los "derechos" que se le quieren aumentar a la angloamericana como algo bueno, como una exención o privilegio.
      En este caso la palabra "derechos" puede significar impuestos, ya que es otra de sus posibles acepciones: derechos mercantiles, en cuyo caso sí tendría sentido. Posiblemente te ayude para entenderlo mejor el texto previo a la frase que pones aquí, ya que esta está condicionada a lo anterior por ese "Igualmente".

      Comment


      • #4
        @el_newell. Hace más sentido con el significado de "impuestos", tienes razón, no lo había pensado. Pero también me refiero a la parte "aunque se aumentaran" - ?esto deja abierto si finalmente se han aumentado los derechos o no?
        "The world is too small in Vorarlberg". Austrian ex-vice-chancellor Hubert Gorbach in a letter to Alistar [sic] Darling, looking for a job...
        "Let me break this down for you, fresh from algebra II. A 95% chance to win 5 times means a (95*5) chance to win = 475% chance to win." Wiglaf, Court jester or hayseed, you judge.

        Comment


        • #5
          Ah, y una frase más que me ha dejado con cerebro torcido:

          "En el caso de los consumidores, sostenía que éstos dirigen a la economía mediante sus votos monetarios sufragados al mercado"

          Aquí falta indicar qué dirigen, no cierto?
          Y no se me ocurre: que podría ser un "voto monetario sufragado"??



          Y: Hay una diferencia entre "tener interés de conocer algo" y "tener interés en conocer algo" o es intercambiable?
          "The world is too small in Vorarlberg". Austrian ex-vice-chancellor Hubert Gorbach in a letter to Alistar [sic] Darling, looking for a job...
          "Let me break this down for you, fresh from algebra II. A 95% chance to win 5 times means a (95*5) chance to win = 475% chance to win." Wiglaf, Court jester or hayseed, you judge.

          Comment


          • #6
            Si la frase tercia sobre el mismo tema yo creo que se dirige hacia los ofertantes de harina, es decir, a la harina mexicana o a la harina angloamericana.
            Voto monetario sufragado hace referencia a quién compran, es decir, que si compran harina angloamericana la están respaldando. La elección de la demanda entre los productos de harina.

            Comment


            • #7
              No, es sobre otro tema, sobre las teorías de Adam Smith. La frase precedente es: "Adam Smith desechaba la intervención del Estado en la regulación del mercado, introduciendo nuevas variables de análisis."

              Layendo la frase otra vez, creo que ahora entiendo. "dirigen" en el sentido de "controlar/dominar" y se refiere a la economía. Pero, en este caso, no debería ser "éstos dirigen la economía", sin la preposición "a"?
              "The world is too small in Vorarlberg". Austrian ex-vice-chancellor Hubert Gorbach in a letter to Alistar [sic] Darling, looking for a job...
              "Let me break this down for you, fresh from algebra II. A 95% chance to win 5 times means a (95*5) chance to win = 475% chance to win." Wiglaf, Court jester or hayseed, you judge.

              Comment


              • #8
                Re: Dudas lingüísticas, edición 2006

                Originally posted by Wernazuma III

                "Igualmente ocurría con la harina que no podía competir en el mercado habanero con la angloamericana, aunque se aumentaran los derechos de esta última."
                Esto no dice nada acerca de la pregunta sobre si finalmente se han aumentado los derechos o no, ?no cierto?
                Y además es una contradicción pues "la harina (mexicana) no puede competir aunque se aumentaran los derechos de la angloamericana"
                Cuanto tiempo sin ver un post de estos, Werna...

                Lo de aumentar los derechos puede entenderse como un condicional hipotético que no ha sucedido, en el sentido de "incluso en el caso hipotético de que se aumentaran los derechos (impuestos)".
                Sin embargo, la primera lectura a mí me hizo pensar que sí se aumentaron. La frase sería equivalente a "aunque se aumentaron los derechos (impuestos)". Yo de entrada, lo entiendo de esta segunda manera, pero como bien dices puede ser la primera interpretación y no poder concluirse nada.

                Y no veo la contradicción. La harina mexicana no puede competir con la anglo. Si se le suben los impuestos a la harina anglo (favoreciendo a la mexicana), seguiría sin poder competir.

                "votos monetarios sufragados"... Adam Smith... Tío, esto ya no es un problema lingüístico, sino de comprensión. Yo no entiendo nada. Quizás Kramsib o Estilpón, los economistas de por aquí, puedan echarte una mano.
                Cuando la gente tiene lo suficiente para vivir,
                se advierte que no sabe para qué habría de vivir.
                Viktor Frankl

                Comment


                • #9
                  Re: Re: Dudas lingüísticas, edición 2006

                  Originally posted by Karoch


                  Cuanto tiempo sin ver un post de estos, Werna...

                  De verdad, no ando mucho por aquí. Como no me funciona el Civ IV se me han quitado un poco las ganas de ver cada día como la gente aquí se divierte. Además tengo bastante trabajo con mi tesis.

                  Y no veo la contradicción. La harina mexicana no puede competir con la anglo. Si se le suben los impuestos a la harina anglo (favoreciendo a la mexicana), seguiría sin poder competir.
                  Cómo ya dijo El_Newell, no había pensado en que "derecho" también puede significar "impuesto"

                  "votos monetarios sufragados"... Adam Smith... Tío, esto ya no es un problema lingüístico, sino de comprensión. Yo no entiendo nada. Quizás Kramsib o Estilpón, los economistas de por aquí, puedan echarte una mano.
                  Vale.
                  "The world is too small in Vorarlberg". Austrian ex-vice-chancellor Hubert Gorbach in a letter to Alistar [sic] Darling, looking for a job...
                  "Let me break this down for you, fresh from algebra II. A 95% chance to win 5 times means a (95*5) chance to win = 475% chance to win." Wiglaf, Court jester or hayseed, you judge.

                  Comment


                  • #10
                    Me alegra ver que te pudimos ayudar con el primer "dilema".

                    Respecto a la "a" de "a la economía", tienes razón, no hace falta

                    Comment


                    • #11
                      Originally posted by Wernazuma III
                      Y: Hay una diferencia entre "tener interés de conocer algo" y "tener interés en conocer algo" o es intercambiable?
                      En este caso me pareció al leerlo que el uso correcto sería "en", y que "de" no sería correcto. Como tenía dudas lo consulté y esta fue la respuesta obtenida:

                      interés. ‘Inclinación del ánimo hacia alguien o algo’ y ‘deseo de conseguir algo’. Suele llevar un complemento introducido por "en" o "por":
                      «¿Quién tenía interés en eliminarlo?»
                      «Ya no sentía vergüenza de su interés por músicas comerciales y pegadizas»
                      Con el primer sentido, el complemento puede ir también precedido de "hacia": «Edmundo habría de sorprenderse notando un cierto interés hacia la radio>>

                      Comment


                      • #12
                        Originally posted by Wernazuma III
                        Ah, y una frase más que me ha dejado con cerebro torcido:

                        "En el caso de los consumidores, sostenía que éstos dirigen a la economía mediante sus votos monetarios sufragados al mercado"

                        Aquí falta indicar qué dirigen, no cierto?
                        Y no se me ocurre: que podría ser un "voto monetario sufragado"??
                        Como bien dices lo que manejan es la economía.

                        Creo que debes separar "voto monetario" de "sufragados al mercado". Creo que "voto monetario" era la capacidad que tienen los consumidores de dirigir o favorecer la producción de un bien en función de sus preferencias de consumo respecto a este o a otros productos.
                        Ahora, que puedo fácilmente estar equivocado ya que la economía no es lo mío.




                        Post data: qué recuerdos, aquella "Sociedad Mercantil de Adam Smith"

                        Comment


                        • #13
                          Absolutamente injusto. 10 minutos de contestación pensando para que se queda colgado el reply... Habéis tenido suerte, ahora tengo que simplificarlo

                          Bueno, al caso.

                          Desde luego, hay que eliminar la 'a' de 'dirigen a la economía'

                          Por 'votos monetarios' se refiere a la capacidad de gasto, de consumo. Al hecho que el consumidor expresa su preferencia mediante el acto de compra o consumo. Muy correcto Newell

                          'Sufragados al mercado' se refiere a que el consumidor -obviamente- (utiliza) gasta su capacidad de renta en el mercado.

                          Ahora apuntes para nota.

                          Supongo que el pasaje que se indica se refiere a la mano invisible de A.Smith. Bien. Lo primero de todo, es que Smith jamás utilizaría términos como consumidor, renta (en la acepción de capacidad de gasto) o la implícita de demanda enmascarada por economía. ¿y por qué? Porque Smith pertenece a la economía clásica, como K.Marx , y esos términos son conceptos de siglos posteriores.

                          Así que su uso debe estar condicionado según auditorio al que vaya dirigido, en ningún caso para textos técnicos.


                          Por último, me repatea una duda. Lo primero que dice es: "En el caso de los consumidores..." ¿y cuál es el otro caso? Porque es muy importante para mi explicación
                          Israel = apartheid

                          Comment


                          • #14
                            "Smith desechaba la intervención del Estado en la regulación del mercado, introduciendo nuevas variables de análisis."
                            "The world is too small in Vorarlberg". Austrian ex-vice-chancellor Hubert Gorbach in a letter to Alistar [sic] Darling, looking for a job...
                            "Let me break this down for you, fresh from algebra II. A 95% chance to win 5 times means a (95*5) chance to win = 475% chance to win." Wiglaf, Court jester or hayseed, you judge.

                            Comment


                            • #15
                              hmmm, sí, la mano invisible --> la autoregulación --> la competencia, es una nueva variable, contrapuesta (o complementaria) a la intervención del estado.

                              bien
                              Israel = apartheid

                              Comment

                              Working...
                              X