Announcement

Collapse
No announcement yet.

Danish help

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Danish help

    So I found this song online, but I have no idea what the lyrics are/mean in English.



    Could someone tell me what the words are? (I assume it's Danish, at least)
    Last edited by Victor Galis; October 1, 2006, 21:00.
    "The purpose of studying economics is not to acquire a set of ready-made answers to economic questions, but to learn how to avoid being deceived by economists."
    -Joan Robinson

  • #2
    It's Norwegian, but I'll translate it for you as best I can.

    Hang on.

    Comment


    • #3
      Hang on? Those are short lyrics, but quite optimistic

      Comment


      • #4
        Optimistic!? Read below, please.

        ---

        [Edited after I found the lyrics online]

        A fair maiden wandered in the mountains
        and looked upon the valley below
        There she saw a ship come sailing, come sailing
        three counts (/earls) were aboard

        The youngest count aboard the ship
        he wanted to betroth himself, betroth himself
        to me, though I was so young

        He took from his finger
        a ring of gold so red
        He said "Fair maid, fair maid,
        I give you this"

        When the lad had left and gone away,
        another came again
        who pleased her heart, pleased her heart
        and they suited eachother so well

        When the lad heard of this,
        his heart ached so much.
        He changed his clothing, his clothing
        and travelled to where the wedding would be

        The lad entered the wedding (/bridal) hall
        and demanded of the bride a dance
        and they danced so tenderly (?), so tenderly
        and she turned pale as a corpse

        "Tell me, why have you turned so pale,
        why have you turned so blue?"
        "It's because the others have deceived me, deceived me,
        they told me you were dead"

        "Oh, when the others have deceived you,
        and told you I was dead,
        then tomorrow before the sun will rise, will rise
        you will see I am dead"

        The lad entered the chamber
        and locked the door behind him
        There he took out his hourglass, his hourglass
        and placed it before himself

        When the glass had emptied
        and the hour was past
        he took out his shiny sword, shiny sword
        and thrust it through himself

        "Look here, all ye maidens,
        look here, my best friend,
        you talked in two tongues, two tongues
        and had two lovers dear"


        ---

        The only thing I'm uncertain of now is where I put "tenderly (?)"; it says "snedelig" in Norwegian, and I'm not familiar with this term. From the context, however, my guess would be "tenderly". Perhaps Gangerolf or someone else could correct it.

        It's a nice song for sure.
        Last edited by Winston; October 1, 2006, 20:59.

        Comment


        • #5
          Playing it again, Windows Media Player tells me the group is Folque and the song is Skøn Jomfru (Fair Maiden).

          I tried searching for the lyrics online, no luck. I found this site which tells of the group, in English. I haven't heard of them, but glancing at the site, they must have been quite prominent in the Folk scene in Scandinavia.

          Comment


          • #6
            Wait, the lyrics are there.

            I'll go over it again and revise the translation I gave before.

            Comment


            • #7
              Yay! Thanks.
              "The purpose of studying economics is not to acquire a set of ready-made answers to economic questions, but to learn how to avoid being deceived by economists."
              -Joan Robinson

              Comment


              • #8
                You're welcome. I enjoyed the song, thanks for posting.

                Comment


                • #9
                  Scandinavian folk music
                  "The purpose of studying economics is not to acquire a set of ready-made answers to economic questions, but to learn how to avoid being deceived by economists."
                  -Joan Robinson

                  Comment


                  • #10
                    I'm not sure "snedelig" is a real word.

                    When you google the word, all the results are poetry from the 17th century.

                    Maybe it's supposed to be "snedig" (smart/cunning) and they needed an extra syllable for the melody.
                    CSPA

                    Comment


                    • #11
                      I think the song is old, though the band performing it is modern.
                      "The purpose of studying economics is not to acquire a set of ready-made answers to economic questions, but to learn how to avoid being deceived by economists."
                      -Joan Robinson

                      Comment


                      • #12
                        Probably pretty old. Too bad I don't have any sound on my computer, I want to listen to this.

                        BTW, why did you assume it was Danish (and not Norwegian or Swedish or whatever)?
                        CSPA

                        Comment


                        • #13
                          Sure....here's one!

                          Speaking of Erith:

                          "It's not twinned with anywhere, but it does have a suicide pact with Dagenham" - Linda Smith

                          Comment


                          • #14
                            Borg!
                            I will never understand why some people on Apolyton find you so clever. You're predictable, mundane, and a google-whore and the most observant of us all know this. Your battles of "wits" rely on obscurity and whenever you fail to find something sufficiently obscure, like this, you just act like a 5 year old. Congratulations, molly.

                            Asher on molly bloom

                            Comment


                            • #15
                              Originally posted by Provost Harrison
                              Sure....here's one!


                              Crumbs!


                              Here's the happy scene at the Skagen Samaritans' branch where one overstressed assistant has taken to buttering the piano keys:
                              Attached Files
                              Vive la liberte. Noor Inayat Khan, Dachau.

                              ...patriotism is not enough. I must have no hatred or bitterness towards anyone. Edith Cavell, 1915

                              Comment

                              Working...
                              X