Announcement

Collapse
No announcement yet.

Calling Apolyton Linguists!

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Calling Apolyton Linguists!

    I passed the phrase from the google translator but i'm sure it's not 100% correct

    The original phrase is "Set this as the default language"

    I need the following corrected:

    German: Dieses als die Rückstellung Sprache einstellen
    French: Placer ceci comme langue de défaut
    Italian: Regolare questo come la lingua di difetto

    Thank you in advance!
    Co-Founder, Apolyton Civilization Site
    Co-Owner/Webmaster, Top40-Charts.com | CTO, Apogee Information Systems
    giannopoulos.info: my non-mobile non-photo news & articles blog

  • #2
    The French and Italian are fine.

    Forget about the German. It's an ugly, ugly language.
    I don't know what I am - Pekka

    Comment


    • #3
      and this is what babelfish gives:

      German: Stellen Sie dieses als die Rückstellung Sprache ein
      French: Placez ceci comme langue de défaut
      Italian: Regoli questo come la lingua di difetto
      Co-Founder, Apolyton Civilization Site
      Co-Owner/Webmaster, Top40-Charts.com | CTO, Apogee Information Systems
      giannopoulos.info: my non-mobile non-photo news & articles blog

      Comment


      • #4
        Etch can help with German.
        Life is not measured by the number of breaths you take, but by the moments that take your breath away.
        "Hating America is something best left to Mobius. He is an expert Yank hater.
        He also hates Texans and Australians, he does diversify." ~ Braindead

        Comment


        • #5
          where are the germans when you need them?
          Co-Founder, Apolyton Civilization Site
          Co-Owner/Webmaster, Top40-Charts.com | CTO, Apogee Information Systems
          giannopoulos.info: my non-mobile non-photo news & articles blog

          Comment


          • #6
            Not german and someone will no doubt correct me but that sentence structure seems a bit stilted.

            I would say something like:

            Diese Sprache als die Rückstellung einstellen

            Comment


            • #7
              The French is wrong.
              Let me think of a good translation...

              Comment


              • #8
                Originally posted by MarkG
                and this is what babelfish gives:

                French: Placez ceci comme langue de défaut
                Italian: Regoli questo come la lingua di difetto
                That's comprehensible, but I prefer the first translation.

                The first one uses infinitive forms of the verbs, which is more common in written instructions. The babelfish translation uses ( formal - in the french, and informal in the italian) spoken imperative forms.

                So the babelfish one is OK if you want to sound familiar and immediate, but the google one is more standard.
                I don't know what I am - Pekka

                Comment


                • #9
                  Utiliser ceci comme langue par défaut.
                  is already much better...
                  but could be improved...

                  Comment


                  • #10
                    Saisir comme langue principale
                    "Everything for the State, nothing against the State, nothing outside the State" - Benito Mussolini

                    Comment


                    • #11
                      what LoA said
                      In Soviet Russia, Fake borises YOU.

                      Comment


                      • #12
                        Originally posted by SlowwHand
                        Etch can help with German.
                        I am fluent in mock German:

                        Putten dis as die Defaultensprokentalk.
                        Last edited by Zkribbler; May 7, 2006, 14:29.

                        Comment


                        • #13
                          Apolyton Linguist UNITED!

                          Between the two sentence you gave to us:

                          You need to use the imperative form, so this one will be better:
                          Placez ceci comme langue de défaut ...

                          But the best one is the one Lawrence Of Arabia just said:
                          --> "Saisir comme langue principale"
                          bleh

                          Comment


                          • #14
                            LoA is a cunning linguist indeed.
                            Captain of Team Apolyton - ISDG 2012

                            When I was younger I thought curfews were silly, but now as the daughter of a young woman, I appreciate them. - Rah

                            Comment


                            • #15
                              Originally posted by cronos_qc
                              You need to use the imperative form, ...

                              But the best one is the one Lawrence Of Arabia just said:
                              --> "Saisir comme langue principale"
                              Que?

                              Didn't you just contradict yourself there?
                              I don't know what I am - Pekka

                              Comment

                              Working...
                              X