Announcement

Collapse
No announcement yet.

Vamos a escuela!

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • #16
    I told u Marquis, a nightmare, te diré más, sometimes we don't even know the name of the tense we're using (yo al menos nunca me aprendí bien los malditos verbos ).

    Creo que te refieres a estos:
    Originally posted by jasev
    Pretérito imperfecto: Yo amaba (I used to love)
    Pretérito perfecto simple: Yo amé (I loved)
    Pretérito perfecto compuesto: Yo he amado (I have loved)
    yo bebía mucho (time ago, now I don't)
    yo bebí mucho (yesterday)
    yo he bebido mucho (today, but I can drink more )

    Por cierto (btw), tengo aquí una lista enorme de verbos irregulares muy buena, if u want me to scan it just let me know

    Comment


    • #17
      Werna,
      eso es porque no se usa por alla abajo (Por España tampoco, la verdad). El que es interesante es el perfecto 'compuesto'; muy habitual en España e inexistente en el cono sur.

      (*nunca habia oido llamar perfecto simple al indefinido )

      Comment


      • #18
        Originally posted by Jay Bee
        (*nunca habia oido llamar perfecto simple al indefinido )
        ahora lo cambian todo de nombre

        Comment


        • #19
          Originally posted by Waku

          ahora lo cambian todo de nombre
          Oye, que yo lo ví por primera vez como perfecto simple, y de eso hace ya más de diez años...
          "Son españoles... los que no pueden ser otra cosa" (Cánovas del Castillo)
          "España es un problema, Europa su solución" (Ortega y Gasset)
          The Spanish Civilization Site
          "Déjate llevar por la complejidad y cabalga sobre ella" - Niessuh, sabio cívico

          Comment


          • #20
            Sí, a mí cuando los estudiaba de niño me fastidiaba que en el libro pusiese "perfecto simple" y mis padres lo llamasen "indefinido"...
            "An intellectual is a man who doesn't know how to park a bike"
            - Spiro T. Agnew

            Comment


            • #21
              ayayai!!!

              I'll stick with the present and simple past for now... Maybe once I learn enough verbos it will slowly fall into place...

              Sentencia del dia:
              Loren, mi hijo, cocea hoy el futbol y dece "go(l)!" (Muy bien, muchacho! )
              Loren, mi hijo, coceaba ayer el futbol y decea "go(l)!"


              (El Marques y Loren jugaran futbol en la sala)
              The first President of the first Apolyton Democracy Game (CivII, that is)

              The gift of speech is given to many,
              intelligence to few.

              Comment


              • #22
                I'm afraid that "cocear" refers to a beast, not to a man. A horse "cocea", a man "da patadas" or "patea". The correct sentence would have been:
                "Loren, tu hijo, juega hoy al fútbol y dice: "¡Gol!"
                Or:
                "Loren, tu hijo, practica hoy el fútbol y dice: "¡Gol!"
                "Son españoles... los que no pueden ser otra cosa" (Cánovas del Castillo)
                "España es un problema, Europa su solución" (Ortega y Gasset)
                The Spanish Civilization Site
                "Déjate llevar por la complejidad y cabalga sobre ella" - Niessuh, sabio cívico

                Comment


                • #23
                  joderrr clases de verbos nooo ya me a empezado a doler la cabeza solo de leer el thread

                  Comment

                  Working...
                  X