Announcement

Collapse
No announcement yet.

En Yndias ay mugeres deleytosas, parte 3

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • En Yndias ay mugeres deleytosas, parte 3

    Señores míos, beso las manos a vuestras mercedes!

    Esto es la última parte de mis preguntas acerca de mi tesina. Por fin, estoy casi listo ya!

    Ahora mismo tengo solamente una consulta pero serán un par más que voy a postear en este thread:

    El (re-)conquistador de Nueva Mexico escribió acerca de su patria: "esa tyerra me fue madrastra pues me desterro a buscar por mis peños en tyerras estrañas " Como voy a traducir peños?
    "The world is too small in Vorarlberg". Austrian ex-vice-chancellor Hubert Gorbach in a letter to Alistar [sic] Darling, looking for a job...
    "Let me break this down for you, fresh from algebra II. A 95% chance to win 5 times means a (95*5) chance to win = 475% chance to win." Wiglaf, Court jester or hayseed, you judge.

  • #2
    Nueva Mexico no tendria que que ser "Nuevo Mej/xico"?

    peños puede ser empeños?
    El futuro pertenece a quienes creen en la belleza de sus sueños.
    - Eleanor Roosevelt

    Comment


    • #3
      Empeño era, antiguamente, lo que se podía dejar en prenda. De esta forma, en este caso "peños" podría hacer referencia a la forma de pagar sus deudas.
      Attached Files
      "Son españoles... los que no pueden ser otra cosa" (Cánovas del Castillo)
      "España es un problema, Europa su solución" (Ortega y Gasset)
      The Spanish Civilization Site
      "Déjate llevar por la complejidad y cabalga sobre ella" - Niessuh, sabio cívico

      Comment


      • #4
        Alfonso: Claro, Nuevo. Un error por descuido. Estaba pensando en Nueva España... Se escucha "Nuevo Mexico" tan raras veces...

        jasev: No tenía deudas, o al menos nunca hace referencias acerca de tal situación. Tal vez será figurativo? Algo como "buscar por lo que me siento obligado"/ "cumplir mis obligaciones"?
        "The world is too small in Vorarlberg". Austrian ex-vice-chancellor Hubert Gorbach in a letter to Alistar [sic] Darling, looking for a job...
        "Let me break this down for you, fresh from algebra II. A 95% chance to win 5 times means a (95*5) chance to win = 475% chance to win." Wiglaf, Court jester or hayseed, you judge.

        Comment


        • #5
          Por el sentido de la frase parece que quiere decir que se vió obligado a buscarse por sus propios medios la manera de vivir.
          «… Santander, al marchar te diré, guarda mi corazón, que por él volveré ». // Awarded with the Silver Fleece Medal SEP/OCT 2003 by "The Spanish Civilization Site" Spanish Heroes: "Blas de Lezo Bio" "Luis Vicente de Velasco Bio" "Andrés de Urdaneta Bio" "Don Juan de Austria Bio"

          Comment


          • #6
            Otra pregunta: Un emigrante describió como le había mordido una serpiente en el camino de Portibelo a Panamá y decía que "toda mi mano ha tenido gafa." Ya sé que son gafas, pero dudo que el tipo ha tenido uso para gafas en Panamá...
            "The world is too small in Vorarlberg". Austrian ex-vice-chancellor Hubert Gorbach in a letter to Alistar [sic] Darling, looking for a job...
            "Let me break this down for you, fresh from algebra II. A 95% chance to win 5 times means a (95*5) chance to win = 475% chance to win." Wiglaf, Court jester or hayseed, you judge.

            Comment


            • #7
              Una vez más, recurrimos a la RAE

              Tiene la mano totalmente paralizada, con los dedos encorvados (contraídos).
              Attached Files
              "Son españoles... los que no pueden ser otra cosa" (Cánovas del Castillo)
              "España es un problema, Europa su solución" (Ortega y Gasset)
              The Spanish Civilization Site
              "Déjate llevar por la complejidad y cabalga sobre ella" - Niessuh, sabio cívico

              Comment


              • #8
                Originally posted by jasev
                Una vez más, recurrimos a la RAE

                Tiene la mano totalmente paralizada, con los dedos encorvados (contraídos).
                Y yo tecleaba "gafa

                En todo caso, que asco!
                "The world is too small in Vorarlberg". Austrian ex-vice-chancellor Hubert Gorbach in a letter to Alistar [sic] Darling, looking for a job...
                "Let me break this down for you, fresh from algebra II. A 95% chance to win 5 times means a (95*5) chance to win = 475% chance to win." Wiglaf, Court jester or hayseed, you judge.

                Comment


                • #9
                  Originally posted by Wernazuma III


                  Y yo tecleaba "gafa
                  Era correcto. Eso es lo que yo tecleé. Lo que pasa es que gafo es la forma masculina, gafa la femenina (la mano).

                  En todo caso, que asco!
                  "Son españoles... los que no pueden ser otra cosa" (Cánovas del Castillo)
                  "España es un problema, Europa su solución" (Ortega y Gasset)
                  The Spanish Civilization Site
                  "Déjate llevar por la complejidad y cabalga sobre ella" - Niessuh, sabio cívico

                  Comment


                  • #10
                    Originally posted by jasev
                    Lo que pasa es que gafo es la forma masculina, gafa la femenina (la mano).
                    Esto ya he entendido.
                    "The world is too small in Vorarlberg". Austrian ex-vice-chancellor Hubert Gorbach in a letter to Alistar [sic] Darling, looking for a job...
                    "Let me break this down for you, fresh from algebra II. A 95% chance to win 5 times means a (95*5) chance to win = 475% chance to win." Wiglaf, Court jester or hayseed, you judge.

                    Comment


                    • #11
                      Una más: „estoy estimado, no soi cazo que todo hombre que se quiere sujetar no le falta nada, y con todo se pasan travajos a los principios hasta que no esperimenten a uno y no me haze fuerza a mi hermano Manuel considerar que sabrá leer y contra, y si Vs.mds. determinan que venga […] y pueda haserse hombre […]”

                      lo que no entiendo es la parte después de "principios". especialmente "hasta que no esperimenten a uno..."
                      Alguna idea?
                      "The world is too small in Vorarlberg". Austrian ex-vice-chancellor Hubert Gorbach in a letter to Alistar [sic] Darling, looking for a job...
                      "Let me break this down for you, fresh from algebra II. A 95% chance to win 5 times means a (95*5) chance to win = 475% chance to win." Wiglaf, Court jester or hayseed, you judge.

                      Comment


                      • #12
                        "no me haze fuerza" puede ser: no me cuesta?
                        El futuro pertenece a quienes creen en la belleza de sus sueños.
                        - Eleanor Roosevelt

                        Comment


                        • #13
                          Si, creo que la última parte se debería leer como "no me cuesta suponer que mi hermano sabe leer..."
                          Pero todavía no tengo la mínima idea de "hasta que no esperimenten a uno..."
                          "The world is too small in Vorarlberg". Austrian ex-vice-chancellor Hubert Gorbach in a letter to Alistar [sic] Darling, looking for a job...
                          "Let me break this down for you, fresh from algebra II. A 95% chance to win 5 times means a (95*5) chance to win = 475% chance to win." Wiglaf, Court jester or hayseed, you judge.

                          Comment


                          • #14
                            hasta que no esperimenten a uno >> hasta que no tenga experiencia... ¿no?
                            El futuro pertenece a quienes creen en la belleza de sus sueños.
                            - Eleanor Roosevelt

                            Comment


                            • #15
                              O hasta que no lo pongan a prueba. De todas formas yo ese párrafo no lo entiendo
                              "Son españoles... los que no pueden ser otra cosa" (Cánovas del Castillo)
                              "España es un problema, Europa su solución" (Ortega y Gasset)
                              The Spanish Civilization Site
                              "Déjate llevar por la complejidad y cabalga sobre ella" - Niessuh, sabio cívico

                              Comment

                              Working...
                              X