Announcement

Collapse
No announcement yet.

Making the world safe for castellano

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Making the world safe for castellano

    C3C ha sido traducido por un español, sin embargo es mi tarea revisar todas las traducciónes para ver si no hay errores.

    ¿Y qué creen?

    He hecho mi misión personal como beta tester de asegurarme que todas las veces que se escribe Mejicano sea escrito como Mexicano.



    muajajajajajajajajajajajajaja

    asi que si terminan haciendome caso, veran mi "obra" permanente in the annals of civilization
    A true ally stabs you in the front.

    Secretary General of the U.N. & IV Emperor of the Glory of War PTWDG | VIII Consul of Apolyton PTW ISDG | GoWman in Stormia CIVDG | Lurker Troll Extraordinaire C3C ISDG Final | V Gran Huevote Team Latin Lover | Webmaster Master Zen Online | CivELO (3°)

  • #2
    hahahahaha!!!!!!


    btw, MZ, no queres participar en AoI?

    creo que Méjico está libre todavía
    Indifference is Bliss

    Comment


    • #3
      oye pues si me gustaria pero temo que no tenga mucho tiempo para ello, ya de por si los demo games me tienen hasta el culo de ocupados...
      A true ally stabs you in the front.

      Secretary General of the U.N. & IV Emperor of the Glory of War PTWDG | VIII Consul of Apolyton PTW ISDG | GoWman in Stormia CIVDG | Lurker Troll Extraordinaire C3C ISDG Final | V Gran Huevote Team Latin Lover | Webmaster Master Zen Online | CivELO (3°)

      Comment


      • #4
        okok, no prob.

        si lográs hacerte un poco de tiempo en el futuro, estarás más que bienvenido...

        y suerte con el C3C...
        Indifference is Bliss

        Comment


        • #5
          Bueno, no podemos hacer nada para evitarlo... después de todo, si se empeñan en cambiarle el nombre a su país, es asunto suyo.

          Pero verás cuando Félix de Montemar se ponga con su traducción
          "Son españoles... los que no pueden ser otra cosa" (Cánovas del Castillo)
          "España es un problema, Europa su solución" (Ortega y Gasset)
          The Spanish Civilization Site
          "Déjate llevar por la complejidad y cabalga sobre ella" - Niessuh, sabio cívico

          Comment


          • #6
            bueno, quien quite y Firaxis no me haga caso
            A true ally stabs you in the front.

            Secretary General of the U.N. & IV Emperor of the Glory of War PTWDG | VIII Consul of Apolyton PTW ISDG | GoWman in Stormia CIVDG | Lurker Troll Extraordinaire C3C ISDG Final | V Gran Huevote Team Latin Lover | Webmaster Master Zen Online | CivELO (3°)

            Comment


            • #7
              Vaya, todavia no ha salido C3C y ya tenemos el primer bug
              Yo creia que con esto del cambio a Atari iba a mejorar algo, pero siguen igual.....







              Campeón 2006 Progressive Games
              civ4 mods: SCSCollateral GrayAgainstBlue ProperCrossings
              civ3 terrain: Irrigations Roads Railroads Borders Multimine Sengoku Napoleonic

              Comment


              • #8
                Originally posted by jasev
                Bueno, no podemos hacer nada para evitarlo... después de todo, si se empeñan en cambiarle el nombre a su país, es asunto suyo.

                Pero verás cuando Félix de Montemar se ponga con su traducción
                Lo mismo le decía ayer a Master por Messenger, que estuviera seguro que en mi versión las palabras Méjico y Mejicano irían con una J del tamaño 128.

                «… Santander, al marchar te diré, guarda mi corazón, que por él volveré ». // Awarded with the Silver Fleece Medal SEP/OCT 2003 by "The Spanish Civilization Site" Spanish Heroes: "Blas de Lezo Bio" "Luis Vicente de Velasco Bio" "Andrés de Urdaneta Bio" "Don Juan de Austria Bio"

                Comment


                • #9
                  En cualquier caso, Master Zen, ya podrías haber usado tu enorme influencia como betatester para que le dieran el trabajo de la traducción a una persona que lo hiciera bien. Qué se yo... alguien que tenga una contrastada experiencia en traducciones... alguien que entienda informática además de idiomas... alguien que conozca el juego para que sepa dónde y cómo poner la traducción para evitar fallos de concordancia...
                  ¿Pero quién tiene ese perfil?
                  "Son españoles... los que no pueden ser otra cosa" (Cánovas del Castillo)
                  "España es un problema, Europa su solución" (Ortega y Gasset)
                  The Spanish Civilization Site
                  "Déjate llevar por la complejidad y cabalga sobre ella" - Niessuh, sabio cívico

                  Comment


                  • #10
                    La parte buena es que puede ser que el juego este bien traducido, de lo contrario sabremos a quien culpar, eh! master...
                    El futuro pertenece a quienes creen en la belleza de sus sueños.
                    - Eleanor Roosevelt

                    Comment


                    • #11
                      Ahh, pero entonces ya no le podrían echar toda la culpa a Atari & co. o no?
                      DULCE BELLUM INEXPERTIS

                      Comment


                      • #12
                        Master, si está traducida por gallegos, ¿podés ocuparte de que no confundan las computadoras con esos aparatos para ordenar un ropero?
                        Cuando un dedo señala la luna, los tontos miran el dedo. (del Mayo francés)

                        Comment


                        • #13
                          Originally posted by GerarDream
                          Master, si está traducida por gallegos, ¿podés ocuparte de que no confundan las computadoras con esos aparatos para ordenar un ropero?
                          Pues es mas correcto el termino frances ordenador.
                          El futuro pertenece a quienes creen en la belleza de sus sueños.
                          - Eleanor Roosevelt

                          Comment


                          • #14
                            Sí, para los franceses, que como todo el mundo sabe son trolos y roñosos...
                            Cuando un dedo señala la luna, los tontos miran el dedo. (del Mayo francés)

                            Comment


                            • #15
                              Ey Gerard, acabo de ver que te has puesto el torito ¿quieres jugar con nosotros o solo es por lucirlo?
                              Campeón 2006 Progressive Games
                              civ4 mods: SCSCollateral GrayAgainstBlue ProperCrossings
                              civ3 terrain: Irrigations Roads Railroads Borders Multimine Sengoku Napoleonic

                              Comment

                              Working...
                              X