Announcement

Collapse
No announcement yet.

Traduccion mod Rise of mankind

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Traduccion mod Rise of mankind

    Ante todo presentarme.

    Llevo mucho tiempo jugando al CIV empece con tablero hace años y me gusto tanto que he terminado como vosotros

    Siempre os leo pero me he decidido a escribiros para preguntaros algo a ver si alguien me da una respuesta

    Seria posible traducir este mod o aunque solo fuera BUG?

    Ya sabeis me refiero a descripciones y demas

    Muchas gracias de antemano

  • #2
    Bueno pues me respondo a mi mismo, despues de mucho buscar y decidirme a escribir he encontrado los archivos del mod con el texto

    Si alguien quiere añadir algo o saludarme jeje, pues gracias

    Saludetes

    Comment


    • #3
      Si alguien lo tradujera, yo seguro que lo jugaria .

      Comment


      • #4
        Pues no será moco de pavo traducir todo el texto de ese mod
        Quiero cambiar el mundo pero no me dejan el código fuente

        Comment


        • #5
          Originally posted by lopote View Post
          Bueno pues me respondo a mi mismo, despues de mucho buscar y decidirme a escribir he encontrado los archivos del mod con el texto

          Si alguien quiere añadir algo o saludarme jeje, pues gracias

          Saludetes
          Podias decir donde estan esos archivos, quiza podamos echarle un vistazo y entre todos podemos hacer algo, como con la guia esa.
          Matricula PG: 0089

          Comment


          • #6
            Claro que si perdon es que estaba ya echando un vistazo para empezar

            Si queresi que sea colaborativo por mi encantado son archivos .xml que te los puede abrir hasta el blog de notas.

            Hay cositas que ya estan traducidas pero si se hace algo se puede decir en el foro oficial y que lo incluya en el proximo parche.

            Beyond the sword/Mods/Rise of Mankind/Assets/XML/Text

            Saludetes y ya me contareis

            Comment


            • #7
              La verdad es que no soy muy dado a escribir en foros a si que a parte de subir imagenes no he visto lo de subir archivos pero vamos quedaria mas o menos asi








              TXT_KEY_ABANDON_CITY_HEADER1
              Choose building to demolish.
              Choose building to demolish.
              Choose building to demolish.
              Choose building to demolish.
              Elejir edificio a demoler.


              TXT_KEY_ABANDON_CITY_HEADER2
              % of building's production cost is converted to gold.
              % of building's production cost is converted to gold.
              % of building's production cost is converted to gold.
              % of building's production cost is converted to gold.
              % coste de produccion del edificio que se convierte en oro.


              TXT_KEY_ABANDON_CITY
              Abandon City
              Abandon City
              Abandon City
              Abandon City
              Abandonar ciudad


              TXT_KEY_ABANDON_FREE
              Free
              Free
              Free
              Free
              Libre


              TXT_KEY_ABANDON_UNHAPPINESS
              +1 unhappy
              +1 unhappy
              +1 unhappy
              +1 unhappy
              +1 infeliz





              Este es el primer archivo de los 93 que hay

              Saludetes

              EDITADO: No se ve bien el archivo a ver si adivino como poner adjuntos

              Comment


              • #8
                Originally posted by lopote View Post
                Claro que si perdon es que estaba ya echando un vistazo para empezar

                Si queresi que sea colaborativo por mi encantado son archivos .xml que te los puede abrir hasta el blog de notas.

                Hay cositas que ya estan traducidas pero si se hace algo se puede decir en el foro oficial y que lo incluya en el proximo parche.

                Beyond the sword/Mods/Rise of Mankind/Assets/XML/Text

                Saludetes y ya me contareis
                Gracias, estaba mirando el Bug Mod y es mas facil porque ya te vienen las etiquetas Detail por lo que lo unico que hay que hacer es quitar lo que hay estre apertura y cierre de spanish y cambiarlo por la traduccion es español. Por ejemplo, y el juego ya automaticamente te muestra ese texto cuando pones idioma español. Lo que no se es si hará el mod incompatible con la version original. Será cuestion de probar, haciendo copia de seguridad del archivo original antes. Algo asi seria el cambio:

                "Spanish" Detail "/Spanish" cambiarlo por "Spanish" Detalle "/Spanish" (pongo los <> como comillas porque sino lo toma como una etiqueta tipo quote y no me las saca explicitamente)

                Gracias lopote!!
                Matricula PG: 0089

                Comment


                • #9
                  Originally posted by al_402 View Post
                  Gracias, estaba mirando el Bug Mod y es mas facil porque ya te vienen las etiquetas Detail por lo que lo unico que hay que hacer es quitar lo que hay estre apertura y cierre de spanish y cambiarlo por la traduccion es español. Por ejemplo, y el juego ya automaticamente te muestra ese texto cuando pones idioma español. Lo que no se es si hará el mod incompatible con la version original. Será cuestion de probar, haciendo copia de seguridad del archivo original antes. Algo asi seria el cambio:

                  "Spanish"Detail"/Spanish" cambiarlo por "Spanish"Detalle"/Spanish"

                  Gracias lopote!!
                  Si te he entendido bien esto es lo mismo a si que si os animais yo pacientemente voy a ir haciendolo, si la gente se anima se asignan archivos y tiramos pa´lante

                  Saludetes

                  Comment


                  • #10
                    Nos cruzamos lopote!! Por lo que pongo arriba, no se si es que no te salen las etiquetas de spanish o es que no van incluidas
                    Matricula PG: 0089

                    Comment


                    • #11
                      Si van incluidas ya te digo que sale mal poen varias veces lo mismo porque uno en ingles otro frances italiano español por eso queria subir archivos para que se vea bien

                      Saludetes

                      Comment


                      • #12
                        OK, si lo vas a traducir, te sugiero revisar la ortografía

                        Aparte es UNA SOLA PALABRA. Y elegir se escribe con G.
                        Cuando un dedo señala la luna, los tontos miran el dedo. (del Mayo francés)

                        Comment


                        • #13
                          Cierto es las prisas. Corregido y mañana abrire si no os importa un post para ir subiendo los archivos despacito y con buena letra

                          Saludetes

                          Comment


                          • #14
                            Mis sugerencias:

                            Choose building to demolish.
                            Elegir edificio a demoler.


                            Supongo que es una opción que se le da al usuario en la pantalla de ciudad, quizá queda mejor expresado:

                            Elige edificio a demoler

                            % of building's production cost is converted to gold.
                            % coste de produccion del edificio que se convierte en oro.


                            Me da la impresión de ser un texto de consejo que va seguido de una cifra calculada por la máquina, yo pondría:

                            xx % del coste de producción, se convierte en oro.

                            Free
                            Libre


                            ¿Alguien sabe si en vez de "libre" aquí quieren decir "gratis"?.

                            Un saludo.
                            «… Santander, al marchar te diré, guarda mi corazón, que por él volveré ». // Awarded with the Silver Fleece Medal SEP/OCT 2003 by "The Spanish Civilization Site" Spanish Heroes: "Blas de Lezo Bio" "Luis Vicente de Velasco Bio" "Andrés de Urdaneta Bio" "Don Juan de Austria Bio"

                            Comment


                            • #15
                              Por favor no seguir este post la conversacion sigue en

                              http://apolyton.net/forums/showthread.php?t=189358

                              Gracias

                              Comment

                              Working...
                              X