Lo siento. No estoy de acuerdo con la venada insurrecta que se ha vertido en estos ultimos posts.
Los doblajes del continente americano castellanoparlante son para uso y consumo de ustedes, no son castellano. Sobre todo el famoso "español neutro" que es una colección de terminos yanquis adaptados, aderezados de la más pura gramática inglesa en la mayoría de las frases.
Que a ustedes no les gusta el castellano de España porque les recuerda la conquista,.. de acuerdo.
Que prefieren oir sus construcciones verbales importadas directamente de yanquilandia,... de acuerdo.
Que les gustan más sus vocablos (muchos de ellos traducidos directamente del inglés),... de acuerdo.
Pero, por favor. No me comparen los doblajes de "español neutro" (???????) con el verdadero castellano.
Y dicho esto añado que hay mucho superdotado en este foro que entiende el inglés de carrerilla. Me alegro por ellos.
Pero hay que pensar en los demás, en el pueblo llano que acude al cine, y perdonen que les diga que... no creo que en ese punto puedan tirar cohetes ni mexicanos, ni venezolanos, ni colombianos, ni argentinos ni chilenos. El conocimiento de idiomas no está precisamente muy extendido como para eso en sus respectivos países, al igual que no lo está en España desgraciadamente.
Y si alguien le molesta que pronunciemos las c, z y s con sonidos diferentes... Lo siento. Eso es castellano.
El resto es, ...otra cosa parecida.
Los doblajes del continente americano castellanoparlante son para uso y consumo de ustedes, no son castellano. Sobre todo el famoso "español neutro" que es una colección de terminos yanquis adaptados, aderezados de la más pura gramática inglesa en la mayoría de las frases.
Que a ustedes no les gusta el castellano de España porque les recuerda la conquista,.. de acuerdo.
Que prefieren oir sus construcciones verbales importadas directamente de yanquilandia,... de acuerdo.
Que les gustan más sus vocablos (muchos de ellos traducidos directamente del inglés),... de acuerdo.
Pero, por favor. No me comparen los doblajes de "español neutro" (???????) con el verdadero castellano.
Y dicho esto añado que hay mucho superdotado en este foro que entiende el inglés de carrerilla. Me alegro por ellos.
Pero hay que pensar en los demás, en el pueblo llano que acude al cine, y perdonen que les diga que... no creo que en ese punto puedan tirar cohetes ni mexicanos, ni venezolanos, ni colombianos, ni argentinos ni chilenos. El conocimiento de idiomas no está precisamente muy extendido como para eso en sus respectivos países, al igual que no lo está en España desgraciadamente.
Y si alguien le molesta que pronunciemos las c, z y s con sonidos diferentes... Lo siento. Eso es castellano.
El resto es, ...otra cosa parecida.
Comment