This was previously posted by someone in another long lost thread here:
From CivFanatics:
=\
CHORUS
Baba yetu yetu, uliye
Mbinguni yetu yetu, amina!
Baba yetu yetu, uliye
Jina lako litukuzwe.
(x2)
Utupe leo chakula chetu
Tunachohitaji utusamehe
Makosa yetu, hey!
Kama nasi tunavyowasamehe
Waliotukosea usitutie
Katika majaribu, lakini
Utuokoe, na yule, milelea milele!
CHORUS
Ufalme wako ufike utakalo
Lifanyike duniani kama mbinguni. (Amina)
CHORUS
Utupe leo chakula chetu
Tunachohitaji utusamehe
Makosa yetu, hey!
Kama nasi tunavyowasamehe
Waliotukosea usitutie
Katika majaribu, lakini
Utuokoe, na yule, simama mwehu
Baba yetu yetu uliye
Jina lako litukuzwe.
(x2)
Here is a rough translation. Everything is mixed around, so I had to compensate. Tin added a bunch of extra "yetu"'s ("our"'s), so I took them out in the translation. I didn't understand some of the grammar, so I looked up key words in a dictionary and pasted corresponding Lord's Prayer from NKJ version of the Bible.
Quote:
CHORUS
Our Father, who art
in Heaven. Amen!
Our Father,
Hallowed be thy name.
(x2)
Give us this day our daily bread,
Forgive us of
our trespasses
As we forgive others
Who tresspass against us
Lead us not into temptation, but
deiver us from Evil, and you are forever and ever!
CHORUS
Thy kingdom come, thy will be done
On Earth as it is in Heaven. (Amen)
CHORUS
Give us this day our daily bread,
Forgive us of
our trespasses
As we forgive others
Who tresspass against us
Lead us not into temptation, but
deiver us from Evil, and you wake the dead (?)
Our Father, who art...
Hallowed be thy name.
(x2)
=\
CHORUS
Baba yetu yetu, uliye
Mbinguni yetu yetu, amina!
Baba yetu yetu, uliye
Jina lako litukuzwe.
(x2)
Utupe leo chakula chetu
Tunachohitaji utusamehe
Makosa yetu, hey!
Kama nasi tunavyowasamehe
Waliotukosea usitutie
Katika majaribu, lakini
Utuokoe, na yule, milelea milele!
CHORUS
Ufalme wako ufike utakalo
Lifanyike duniani kama mbinguni. (Amina)
CHORUS
Utupe leo chakula chetu
Tunachohitaji utusamehe
Makosa yetu, hey!
Kama nasi tunavyowasamehe
Waliotukosea usitutie
Katika majaribu, lakini
Utuokoe, na yule, simama mwehu
Baba yetu yetu uliye
Jina lako litukuzwe.
(x2)
Here is a rough translation. Everything is mixed around, so I had to compensate. Tin added a bunch of extra "yetu"'s ("our"'s), so I took them out in the translation. I didn't understand some of the grammar, so I looked up key words in a dictionary and pasted corresponding Lord's Prayer from NKJ version of the Bible.
Quote:
CHORUS
Our Father, who art
in Heaven. Amen!
Our Father,
Hallowed be thy name.
(x2)
Give us this day our daily bread,
Forgive us of
our trespasses
As we forgive others
Who tresspass against us
Lead us not into temptation, but
deiver us from Evil, and you are forever and ever!
CHORUS
Thy kingdom come, thy will be done
On Earth as it is in Heaven. (Amen)
CHORUS
Give us this day our daily bread,
Forgive us of
our trespasses
As we forgive others
Who tresspass against us
Lead us not into temptation, but
deiver us from Evil, and you wake the dead (?)
Our Father, who art...
Hallowed be thy name.
(x2)
Comment